在线阅读《水调歌头 其四 戊午九月,偕同官延庆阁过碧沚》原文,并查看注释、译文、赏析与创作背景。
重九先三日,领客上危楼。
满城风雨都住,天亦相邀头。
右手持杯满泛,左手持螯大嚼,萸菊互相酬。
徙倚阑干角,一笑与云浮。
望平畴,千万顷,稻粱收。
江澄海晏无事,赢得小迟留。
但恨流光抹电,假使年华七十,只有六番秋。
戏马台休问,破帽已飕飕。
重九先三日:重阳节的前三天。重九,即重阳节,农历九月初九。
危楼:高楼,此处指延庆阁。
相邀头:指天公作美,仿佛也在邀请。邀头,宋代俗语,指太守等官员在节日带领僚属出游。
持螯:手持蟹螯,指吃螃蟹。螯,螃蟹的第一对脚,代指螃蟹。
萸菊互相酬:茱萸和菊花互相劝酒应酬。古俗重阳节佩茱萸、饮菊花酒以辟邪。酬,劝酒、应酬。
徙倚:徘徊,流连不去。
平畴:平坦的田野。
江澄海晏:江水平静,海面无波。比喻天下太平。晏,平静。
小迟留:短暂停留、逗留。迟留,停留。
流光抹电:形容光阴流逝如电光一闪,极言其快。抹,闪过。
假使年华七十,只有六番秋:即使能活到七十岁,像这样的重阳节也只能再过六次。假使,即使。番,次。
戏马台:古迹名,一在江苏铜山(项羽所筑),一在河北临漳(曹操所筑)。此处或泛指登高游乐的名胜,亦暗含历史兴亡之感。
破帽已飕飕:破旧的帽子在风中飕飕作响。化用孟嘉“龙山落帽”典故,暗喻自己年老疏狂、不拘礼法的状态,亦有时光催人、身世飘零之叹。飕飕,风声。