在线阅读《送吴令君》原文,并查看注释、译文、赏析与创作背景。
吾欲赠君以彭泽江边之柳,不如赠君以傅岩野外之梅。
柳色但知管离别,梅花独首百花开。
花开虽托桃李径,成实终为廊庙材。
冰霜清冷溪桥侧,聊与人间作春色。
日边调鼎待君来,已闻驿使传消息。
吴令君:对吴姓县令的尊称。令君,汉魏以来对尚书令的敬称,后亦用于对县令的尊称。
彭泽:古县名,在今江西省北部,濒临长江。东晋诗人陶渊明曾任彭泽县令,后人多以“彭泽”代指陶渊明或与隐逸、高洁相关的事物。
傅岩:古地名,相传为商代贤相傅说(yuè)版筑(筑墙)之处,后用以指代贤士隐居或发迹之地。
廊庙材:廊庙,指朝廷。廊庙材,比喻能担当国家重任的人才。
冰霜清冷:形容梅花在严寒中开放,品格高洁。
日边:指皇帝身边,京城或朝廷。
调鼎:原指调和鼎中之味,比喻宰相治理国家。此处指在朝中担任要职,施展政治才能。
驿使:古代传递公文、书信的使者。此处暗用南朝陆凯《赠范晔诗》“折花逢驿使,寄与陇头人”之典,意指好消息已经传来。