在线阅读《木犀》原文,并查看注释、译文、赏析与创作背景。
盘盘老桂树,金屑黄?松。
孕此无尽香,袭袭乘西风。
幽人为延伫,古意滋无穷。
王孙招不来,西郊草蒙茸。
欲以遗远者,道阻嗟难从。
□□不忍替,揽之寄房栊。
梦魂恍而清,夜午超鸿濛。
常恐芳气歇,我恨何时终。
木犀:桂花的别称,因其木质纹理如犀角而得名。
盘盘:盘曲、回旋的样子,形容桂树枝干虬曲。
金屑:比喻桂花细碎的金黄色花瓣。
黄?松:原文此处有缺字,疑为“黄茸茸”或“黄蒙蒙”,形容桂花繁密如松针般簇拥,颜色金黄。
孕:孕育、蕴含。
无尽香:形容桂花香气浓郁持久,似无穷尽。
袭袭:阵阵,形容香气连续扑鼻。
乘西风:乘着秋风飘散。
幽人:幽居之人,隐士或心境幽静者。
延伫:长久站立,有所期待。
滋:滋生、增长。
王孙:原指贵族子弟,此处泛指远游在外的友人。
蒙茸:草木茂盛丛生的样子。
遗(wèi):赠送。
远者:远方的人。
道阻:道路险阻。语出《诗经·秦风·蒹葭》“溯洄从之,道阻且长”。
嗟:叹息。
难从:难以到达、追随。
□□不忍替:原文有两字缺失,根据上下文推断,大意应为“此花”或“芳枝”不忍舍弃。替,废弃、舍弃。
揽:采摘、收取。
房栊:窗户,借指房屋、居室。
恍而清:恍惚而清朗,形容梦境因花香而美好。
夜午:午夜。
超鸿濛:超脱于混沌未开的原始状态,形容神思飞越,进入空灵境界。鸿濛,宇宙形成前的混沌状态。
芳气歇:香气消散、衰竭。
我恨:指因花香易逝、良辰难留或友人难聚而产生的遗憾之情。