《好事近》近现代 · 张克家

在线阅读《好事近》原文,并查看注释、译文、赏析与创作背景。


近现代 张克家

好事隔红绳,流水一湾清浅。

西风不知侬意,送檀郎帆转。

从教芳讯阻,三年情思难消遣。

欲寄一封书去,又瞢腾心懒。

人生感慨写景凄美夜色婉约

注释

好事近:词牌名,又名《钓船笛》《翠圆枝》

红绳:月老红绳,传说中月下老人用以系夫妻之足

:吴地方言,指我

檀郎:晋代潘安小字檀奴,因貌美,后以檀郎代指情郎或夫婿

芳讯:美好的音讯,特指恋人的消息

消遣:排遣,消除

瞢腾:迷糊,朦胧不清

译文

美好的姻缘被红绳阻隔,只见一湾清浅的流水静静流淌。西风不懂得我的心意,偏偏将情郎的船帆吹向远方。从此让美好的音讯阻隔,三年的思念之情难以排遣。想要寄一封书信给他,却又心神恍惚懒得动笔。

赏析

这首词以女子口吻抒写相思之情,情感真挚动人。上阕以『红绳隔好事』起兴,暗喻姻缘受阻,『流水清浅』与『西风送帆』形成对比,突出自然无情人有情的意境。下阕『三年情思难消遣』直抒胸臆,将长久思念的苦闷表现得淋漓尽致。结尾『欲寄书又懒』的矛盾心理,生动刻画了相思成疾、心神恍惚的情态。全词语言清丽婉约,情感层层递进,展现了古代女子深闺相思的典型心理。

创作背景

此词为清代至民国时期的民间词作,具体作者已不可考。反映了古代社会男女姻缘受阻、两地相思的普遍情感体验。词中『檀郎』『芳讯』等用语颇具明清词作风韵,可能是流传于江南地区的民间词作,通过口头传唱或手抄本形式保存下来。