在线阅读《送李秋堂赴京口酒人》原文,并查看注释、译文、赏析与创作背景。
客怀正赖春相与,苦欲留春天不许。
送君一舸下南徐,落花起舞流莺语。
鲛人浴出扶桑茧,天女染作红云段。
君从何处得锦机,借与人间为样看。
青杏园深暖漏长,柳绵如雪扑酒缸。
吴姬道字未端正,当垆学唱新番腔。
貔貅百万张颐仰,都将铁瓮盛春酿。
有客高谈四座倾,主人合序诸侯上。
日边此别各南北,君颐始髭我衰白。
何以赠之折柳条,千丝万丝心摇摇。
李秋堂:作者友人,生平不详,秋堂或为其号。
京口:古城名,即今江苏镇江。
酒人:此处指掌管酒政的官吏,或泛指与酒务相关之人。
舸:大船。
南徐:古代州名,东晋时置,治所在京口(今镇江)。
鲛人:神话传说中居于海底的怪人,善织绡。
扶桑茧:指来自东方(扶桑)的珍贵丝茧,喻指极好的丝织原料。
天女:天上的仙女。
红云段:如红云般绚丽的绸缎。
锦机:织锦的机器。
青杏园:泛指春天的园林。
柳绵:柳絮。
吴姬:吴地的歌女。
道字未端正:指发音吐字还带着地方口音,不够纯正。
当垆:指卖酒。垆,酒店里安放酒瓮的土台子。
新番腔:新近流行的曲调。番,外来的。
貔貅:古籍中的两种猛兽,多连用以比喻勇猛的军队。
张颐仰:张开嘴巴仰望,形容军队众多,等待供给。
铁瓮:指镇江古城,因其城坚如铁瓮而得名。
春酿:春天酿造的酒。
日边:指京城,天子身边。
君颐始髭:你的下巴刚刚长出胡须。髭,嘴上边的胡子。
衰白:衰老白发。
折柳条:古人有折柳送别的习俗,因“柳”与“留”谐音,寓含挽留之意。