在线阅读《蝶恋花 醉宿郑氏阁》原文,并查看注释、译文、赏析与创作背景。
清晓方塘开一镜。
落絮飞花,肯向春风定。
点破翠奁人未醒。
馀寒犹倚芭蕉劲。
拟托行云医酒病。
帘卷闲愁,空占红香径。
青鸟呼君君莫听。
日边幽梦从来正。
蝶恋花:词牌名,又名“鹊踏枝”、“凤栖梧”,双调六十字,上下片各四仄韵。
郑氏阁:词人醉宿之处,具体所指不详,可能为友人或歌妓居所。
清晓:清晨,天刚亮的时候。
方塘:方形的水塘。
一镜:比喻水面平静如镜。
落絮飞花:飘落的柳絮和凋零的花朵。
肯向春风定:怎肯因春风而停止飘飞?肯,岂肯。定,停止。
翠奁:青绿色的镜匣,此处比喻平静的方塘水面。
点破:指落絮飞花打破了水面的平静。
馀寒:残存的寒意。
倚芭蕉劲:倚靠着挺拔的芭蕉。劲,刚劲,挺拔。
拟托:打算托付。
行云:流动的云,常喻指人行踪不定或传递消息。
医酒病:治疗因醉酒引起的不适。
帘卷闲愁:卷起帘子,闲愁仿佛也随之而来或显现。
空占:徒然占据。
红香径:飘落着红色花瓣、弥漫花香的小路。
青鸟:神话传说中为西王母传递信件的使者,后常指信使。
呼君:呼唤您(指词人)。
日边:太阳旁边,喻指京城或皇帝身边,象征功名仕途。
幽梦:隐约的梦境。
从来正:向来是正当的、合乎规范的。