《重九与子通游虎丘谒祖印大师三首 其一》宋 · 朱长文

在线阅读《重九与子通游虎丘谒祖印大师三首 其一》原文,并查看注释、译文、赏析与创作背景。


朱长文

绝境良辰少两全,支筇莫倦到山巅。

清谈已可忘樽俎,真乐何劳听管弦。

才子就题黄绢语,高僧多讽碧云篇。

孤舟欲去更回首,天半楼台生晚烟。

七言律诗写景友情酬赠叙事吴越

注释

重九:农历九月初九,重阳节。

子通:作者友人,生平不详。

虎丘:苏州名胜,相传吴王阖闾葬于此。

:拜见。

祖印大师:宋代高僧,苏州虎丘寺僧。

绝境:风景绝佳之地。

良辰:美好的时光。

支筇:拄着竹杖。筇,一种竹子,可做手杖。

山巅:山顶。

清谈:清雅的谈论。

樽俎:古代盛酒食的器皿,代指宴饮。樽,酒器;俎,盛肉的器具。

真乐:真正的快乐。

管弦:管乐器和弦乐器,泛指音乐。

才子:指同游的友人子通。

黄绢语:指绝妙好辞。典出《世说新语·捷悟》:曹操与杨修过曹娥碑,碑背题“黄绢幼妇,外孙齑臼”,杨修解为“绝妙好辞”。

高僧:指祖印大师。

:诵读。

碧云篇:指高僧的诗文。化用南朝江淹《休上人怨别》诗:“日暮碧云合,佳人殊未来。”后以“碧云”喻僧人或方外之士的诗文。

天半:半空中,形容楼台高耸。

晚烟:傍晚的云烟雾气。

译文

风景绝美与佳节良辰两者兼得的机会实在少有,我们拄着竹杖不辞疲倦登上了虎丘山巅。清雅的交谈已足以让我们忘却杯盘宴饮之乐,内心的真趣又何须依赖丝竹管弦。同游的才子就着胜景题写下如“黄绢语”般的绝妙诗句,拜谒的高僧则多诵读着超尘脱俗的“碧云”诗篇。天色将晚,孤舟即将载我离去,我却忍不住再次回首眺望,只见那高耸入云的楼台亭阁,正笼罩在傍晚升起的朦胧烟霭之间。

赏析

此诗为重阳节与友人同游虎丘、拜谒高僧的纪游之作,展现了宋代文人雅集与方外交游的生活情趣。首联以议论起笔,点明良辰、美景、赏心、乐事“四美难并”,更显此次游历之珍贵,而“支筇莫倦”则流露出不惧登临的雅兴。颔联承上,具体描绘游赏之乐:清谈足以忘俗,真乐不假外求,体现了文人崇尚精神交流、追求内在愉悦的审美取向,与“丝不如竹,竹不如肉”的意趣相通。颈联巧妙用典,分写同游的才子与拜谒的高僧:“黄绢语”赞友人才思敏捷,文辞绝妙;“碧云篇”喻高僧诗文超逸,境界空灵。一俗一僧,一题一讽,相映成趣,构成了此次游历丰富的精神内涵。尾联以景结情,“孤舟欲去”暗示归程与离别,“更回首”则道出无限留恋;末句“天半楼台生晚烟”描绘出一幅高远朦胧的暮色山寺图,余韵悠长,将游览的余兴、对山寺的向往以及淡淡的离愁,都融入了这缥缈的晚烟之中,意境深远。全诗语言清丽,对仗工稳,用典贴切,情景交融,生动记录了宋代文人雅士的生活片段与精神世界。

创作背景

此诗创作于北宋时期。作者朱长文(1039-1098),字伯原,号乐圃,苏州吴县人。他是著名学者,隐居不仕,以著述、讲学为业,与苏轼等名士交游。虎丘是苏州标志性名胜,祖印大师是当时虎丘寺的高僧,名重一时。重阳节有登高、赏菊、宴饮的习俗。此诗即记录了作者在重阳佳节,与友人“子通”同游虎丘,并拜谒祖印大师的经过。这次活动融合了节令习俗、山水游览、友人酬唱与参禅访道,是宋代文人典型生活方式的写照,反映了当时儒释交融的文化氛围。