《公无渡河》宋

在线阅读《公无渡河》原文,并查看注释、译文、赏析与创作背景。


公乎渡河不可航,年既老,智则童。

临流径渡何伥伥,夫岂有急须自亡。

前无掣,后无挤,且无迹捕至尔门,未至东市之诛磔死如牛羊。

河流在前白日光,谁以锦覆河流黄。

公不见河源夭矫落昆崙,悬天注地千里强。

飞奔突入中原疆,一击无有完堤防。

跳蹴后土舂穹苍,公懵视之行康庄。

掉臂而往无褰裳,不能驭风骑气奚为狂。

河之流汤汤,鲲鲸之恶未可量。

长戈为鳍锯为尾,刀崖斧窟镵牙张。

公其以身委饥肠,人生无难死足伤。

以饥寒死骨犹藏,棺椁送尔松柏冈。

何必为河之鬼冯夷乡,其下浊泥出无梁。

何不相蹙公自僵,奈何乎箜篌之音河水旁。

中原乐府人生感慨劝诫哀悼

注释

:对老年男子的尊称。

:通“毋”,不要。

:渡河。

:像孩童一样,指心智不成熟。

临流:面对河流。

径渡:径直渡河。

伥伥:迷茫不知所措的样子。

:牵制,阻拦。

:推挤。

迹捕:追踪逮捕。

东市:汉代在长安东市处决犯人,后泛指刑场。

诛磔:处死并分尸的酷刑。

锦覆河流黄:用锦缎覆盖黄河,比喻徒劳无益或粉饰太平。

河源:黄河的源头。

夭矫:屈伸自如的样子,形容水流蜿蜒。

昆崙:昆仑山,古人认为黄河发源于此。

悬天注地:形容水流从高处倾泻而下,气势磅礴。

跳蹴:跳跃踢踏,形容河水汹涌冲击。

后土:大地。

:撞击。

穹苍:天空。

懵视:糊涂地看待。

康庄:平坦宽阔的大道。

掉臂:甩动胳膊,形容不顾一切地前行。

褰裳:提起下裳。

驭风骑气:驾驭风云,指得道成仙或超凡脱俗。

奚为狂:为什么如此疯狂。

汤汤:水流盛大貌。

鲲鲸:传说中的大鱼和大鲸,泛指巨兽。

长戈为鳍:以长戈为鱼鳍。

锯为尾:以锯子为尾巴。

刀崖斧窟镵牙张:形容河中礁石如刀斧般锋利,洞穴如窟,牙齿尖锐张开,比喻河险。

委饥肠:喂饱(河怪的)饥饿的肚肠,指葬身鱼腹。

冯夷:传说中的黄河水神。

无梁:没有桥梁。

相蹙:互相逼迫、挤压。

自僵:自己倒下、死亡。

箜篌之音:指《箜篌引》的乐曲。传说朝鲜津卒霍里子高晨起撑船,见一白发狂夫提壶乱流而渡,其妻追止不及,堕河而死。妻援箜篌而歌《公无渡河》,声甚凄怆,曲终亦投河死。子高还家语其妻丽玉,丽玉伤之,乃引箜篌而写其声,名曰《箜篌引》。

译文

老先生啊,这河不能渡!您年纪已经老了,心智却像孩童一样。面对急流径直要渡过去,是多么迷茫啊!难道真有急事需要自取灭亡吗?前面没人阻拦,后面没人推挤,也没有追捕的官差到你家门,不至于像牛羊一样被拉到东市受磔刑处死。 黄河就在眼前,白日照耀,谁能用锦缎覆盖这浑浊的黄河水?您没看见黄河源头从昆仑山蜿蜒而下,从高空倾注大地,奔腾千里,气势雄强。它飞奔着突入中原疆域,一击之下没有完好的堤防能够抵挡。它跳跃着撞击大地,直冲云霄,而您却糊涂地看待它,以为那是平坦大道。甩着胳膊就去了,连衣裳都不提起,不能驾驭风云、乘骑元气,为何如此疯狂? 黄河之水浩浩荡荡,其中鲲鲸般的恶兽凶险不可估量。它们以长戈为鳍,以锯为尾,如刀的山崖、如斧的洞窟,尖锐的牙齿大张。您这是要把自身送去喂饱它们饥饿的肚肠。人生本无难事,死亡足以悲伤。即便因饥寒而死,尸骨还能被掩藏,用棺椁送您到松柏山冈安葬。何必去做黄河水神冯夷乡里的鬼魂,那下面是浑浊的淤泥,出来也没有桥梁。为何不互相逼迫让您自己倒下(指自然老死),奈何啊,那箜篌的哀音还在河水边回响!

赏析

本诗是乐府旧题《公无渡河》的拟作或再创作,以极度夸张的笔法和悲怆的语调,铺陈黄河的凶险,劝阻“公”不要渡河,实则蕴含深刻的人生哲理与悲剧意识。艺术特色鲜明: 1. **想象雄奇,比喻骇人**:将黄河描绘成从天而降、摧毁一切的巨兽(“飞奔突入”、“一击无有完堤防”),又将河中险恶比喻为长戈为鳍、锯子为尾、张牙舞爪的怪物,极具视觉冲击力和恐惧感,强化了渡河的必死结局。 2. **对比强烈,情理交织**:将“公”年老童智的糊涂、视险为夷的懵懂(“公懵视之行康庄”),与黄河毁灭性的力量形成尖锐对比。在劝阻中穿插说理:无外因逼迫(“前无掣,后无挤”),非刑罚所迫,有多种更好的死法(饥寒死可安葬),何必选择最惨烈的一种?这种层层递进的逻辑,反衬出“公”行为的非理性与悲剧性。 3. **用典深沉,意境悲怆**:结尾处点出“箜篌之音”,直接关联到《箜篌引》的原始悲剧故事,使本诗的劝阻笼罩在一种命中注定的、知其不可为而为之的古典悲剧氛围中。“公”的渡河,超越了具体事件,成为一种象征,可能指向对命运的抗争、对理想的执着,或在绝望中的自我毁灭,具有强烈的震撼力。 4. **语言恣肆,情感澎湃**:句式长短错落,杂言间出,语气词(“乎”、“其”、“奈何乎”)的运用,使得劝阻之情如黄河之水般汹涌澎湃,充满了焦灼、哀悯与无奈。

创作背景

《公无渡河》又名《箜篌引》,属乐府《相和歌辞》。最早记载见于东汉蔡邕《琴操》,后晋崔豹《古今注》详细记载了其故事背景:朝鲜津卒霍里子高晨起撑船,见一白发狂夫提壶乱流而渡,其妻追止不及,堕河而死。妻援箜篌而歌曰:“公无渡河,公竟渡河!堕河而死,将奈公何!”声甚凄怆,曲终亦投河死。子高还家语其妻丽玉,丽玉伤之,乃引箜篌而写其声,名曰《箜篌引》。后世文人多有以此题创作的诗歌,如李白、李贺、温庭筠等,多借原故事抒发对命运无常、人生险阻或执着精神的感慨。本诗具体作者不详,从语言风格和思想深度看,可能为唐宋以后文人仿乐府旧题所作,继承了古辞的悲剧内核,并进行了更富文学性的铺陈与深化。