在线阅读《湖中蚬蚌甚佳村妇调羹名曰水菜余珍嗜之作水羹吟》原文,并查看注释、译文、赏析与创作背景。
春风一夜浪花起,大蚌小蚌浮江沚。
渔蓑撒网唶嚄音,满载论斗不论斤。
寄语庖厨煮白汤,脱壳击肉和椒浆。
烂蒸鲜美波臣选,倾壶泼面供早膳。
调羹娘子善刀藏,尚方滋味何分辩。
不须更说毳与皛,江南水菜人知少。
总道奇哉君善烹,明日饷君君当扰。
蚬蚌:蚬子和蚌类,均为淡水贝类。
江沚:江中的小洲或水边。沚,水中的小块陆地。
渔蓑:渔夫。蓑,蓑衣,代指渔人。
唶嚄:象声词,形容渔人劳作时发出的吆喝声或感叹声。
论斗不论斤:形容捕获量多,以斗(容量单位)而非斤(重量单位)计量。
庖厨:厨房,厨师。
椒浆:以椒浸制的酒浆,古代用于祭祀或调味。此处指加入椒类调料。
波臣:水族,指水中生物。语出《庄子》。此处指精选的蚬蚌。
倾壶泼面:形容将做好的羹汤从壶中倾出,热气扑面。泼面,扑面。
调羹娘子:擅长烹制羹汤的村妇。
善刀藏:语出《庄子·养生主》“善刀而藏之”,原指将刀擦拭干净收藏起来。此处化用,称赞村妇手艺精巧利落。
尚方滋味:宫廷御膳的美味。尚方,古代掌管宫廷膳食的官署。
毳与皛:指两种珍贵的食物。毳,可能指细嫩的肉类;皛,指明亮、洁白之物,或特指一种珍贵的鱼(如“皛饭”典故)。此处泛指山珍海味。
水菜:对蚬蚌羹的俗称。
饷君:赠送、款待您。饷,馈赠食物。
扰:叨扰,接受款待的谦辞。