在线阅读《栖白庵》原文,并查看注释、译文、赏析与创作背景。
门外竹千个,崖颠两径分。
奔泉流碎月,高树碍行云。
游客倦欲卧,道人言少文。
但云秦学士,曾此遇茅君。
栖白庵:一处位于山中的庵堂或隐士居所。栖,栖息、居住;白,可能指白云或洁净之意。
崖颠:山崖的顶端。颠,同“巅”,山顶。
径:小路。
奔泉:奔腾的泉水。
碎月:形容月光映照在奔流的泉水上,波光粼粼,如同破碎的月光。
碍行云:阻碍了飘动的云彩,形容树木高耸入云。碍,阻碍。
倦欲卧:疲倦得想要躺下休息。
道人:此处指庵中的修行者或隐士。
言少文:言语质朴,不尚文采。
秦学士:可能指秦观(字少游),北宋著名词人,“苏门四学士”之一,以文采风流著称。
茅君:指茅盈,汉代著名道士,传说中茅山道派的创始人,后世常以“茅君”代指得道仙人或隐逸高士。