在线阅读《好事近》原文,并查看注释、译文、赏析与创作背景。
清晓渡横江,江上月寒霜白。
寂寞断桥南畔,有一枝春色。
玉肌孤瘦恰如伊,此际转相忆。
且道这些烦恼,看几时休得。
好事近:词牌名,又名《钓船笛》、《翠圆枝》等。
清晓:清晨,天刚亮的时候。
横江:横渡的江面,或指江流。
月寒霜白:形容拂晓时分,月色清冷,地上凝结着白霜的景象。
断桥:残破或孤立的桥。此处可能为实指,也可能营造一种孤寂、隔绝的意境。
一枝春色:常指梅花,典出南朝陆凯《赠范晔诗》:“折花逢驿使,寄与陇头人。江南无所有,聊赠一枝春。”此处借指所思念之人或美好但孤寂的事物。
玉肌孤瘦恰如伊:形容梅花(或所忆之人)洁白的花瓣(或肌肤)清瘦的姿态,正像“你”(伊)一样。伊,第三人称代词,多指女性。
此际:此时此刻。
转相忆:反而更加思念。转,反而,更加。
且道:试问,且说。
这些烦恼:指因思念而产生的愁绪。
看几时休得:看看什么时候才能停止、了结。休得,停止,罢休。