《和戎》宋

在线阅读《和戎》原文,并查看注释、译文、赏析与创作背景。


纳币求成事已非,可堪函首献戎墀。

一天共戴心非石,九地皆涂血尚泥。

反汉须知为鼌错,成秦恐不在于期。

和戎自有和戎策,却恐诸公未必知。

七言律诗中原咏史怀古悲壮抒情

注释

和戎:古代指与少数民族或敌国媾和、结盟。

纳币求成:指通过进献财物来求和。纳币,进献钱币财物。求成,求得和解、成功。

函首:用匣子装着首级。函,匣子,此处作动词用。戎墀:指异族或敌国的朝廷。墀,台阶,代指朝廷。

一天共戴:指天下人共同拥戴(的君主或朝廷)。心非石:化用《诗经·邶风·柏舟》“我心匪石,不可转也”,比喻意志坚定。此处反用其意,讽刺朝廷求和之心并非坚不可移。

九地:指遍地,形容范围极广。涂血:血流遍地。

反汉须知为鼌错:引用西汉晁错(鼌错)的典故。汉景帝时,晁错力主削藩,引发吴楚七国之乱,叛军以“清君侧,诛晁错”为名,景帝为平息叛乱将晁错处死。此处意指主张抵抗的人可能像晁错一样被当作替罪羊牺牲。

成秦恐不在于期:引用战国时期荆轲刺秦的典故。于期,即樊於期,原为秦国将领,后逃至燕国。荆轲为取得秦王信任以便行刺,向樊於期求取其首级,樊於期自刎献首。此处意指促成秦国(喻指敌国)成功(或强大)的,恐怕不在于献上像樊於期那样的头颅,而在于朝廷的求和政策本身。

诸公:指当权的朝中大臣。

译文

通过进献财物来乞求和平,这事情本身就已大错特错,更怎能忍受用匣子装着忠臣义士的首级去献给敌国的朝廷?天下人共同拥戴的朝廷,其抗敌之心却并非坚如磐石;而遍地流淌的军民鲜血,至今尚未干涸凝结。要明白,那些反对议和、主张抵抗的人,恐怕会像汉朝的晁错一样被当作平息事端的替罪羊;而真正助长敌国气焰、成就其野心的,恐怕不在于献上像樊於期那样的头颅,而在于朝廷一味求和的国策。与敌媾和自然有它的一套策略和算计,只怕那些当权的诸公们,根本就未曾真正懂得其中的利害与耻辱!

赏析

这是一首充满悲愤与讽刺的政论诗,矛头直指南宋朝廷屈辱求和的政策。全诗以“和戎”为题,却通篇批判“和戎”之非。首联以“事已非”、“可堪”等词,定下全诗沉痛与不齿的基调。颔联运用对比与夸张,“一天共戴”与“心非石”形成理想与现实的巨大反差,“九地皆涂血尚泥”则以触目惊心的意象,控诉战争带来的惨烈牺牲,反对出求和政策的无情与荒谬。颈联连用晁错、樊於期两个历史典故,深刻揭示了求和政策背后的政治逻辑:牺牲忠良以换取短暂安宁,实则自毁长城、资敌养奸。用典精准,切中时弊,极具批判力度。尾联以反讽作结,“和戎自有和戎策”看似冷静陈述,实则暗含无限讥诮,“却恐诸公未必知”则将批判的矛头直接指向昏聩无能的当权者,认为他们连“和戎”的真正代价与后果都懵然不知,其讽刺与绝望之情达到顶点。全诗情感激越,逻辑严密,用典贴切,语言犀利,是批判投降主义、抒发爱国忧愤的力作。

创作背景

此诗创作背景应与南宋中后期与金、蒙(元)政权的和战关系密切相关。南宋朝廷长期面临北方强敌的威胁,在和战问题上争论不休,但多数时候以屈辱求和、纳币称臣为主流。尤其是宋金“绍兴和议”、“隆兴和议”、“嘉定和议”之后,南宋需向金国输送大量“岁币”,且地位卑微。诗中“纳币求成”、“函首献戎墀”等句,很可能影射此类历史事件,如宋金议和中金朝有时会要求处置南宋方面的“主战派”人物。作者佚名,可能是一位对时局深感痛心而又不便署名的士人,通过诗歌表达对朝廷苟安政策的强烈不满与对国运的深切忧虑。