在线阅读《祷富沙》原文,并查看注释、译文、赏析与创作背景。
十年踪迹淖泥沙,为炷灵香祷富沙。
万里无由诣霜阙,一书聊欲为星槎。
解骖许我来齐晏,释缚从君问左车。
他日横飞上麟阁,行祠当为建京华。
祷富沙:向富沙神祈祷。富沙,地名,在今福建建瓯一带,亦指富沙神(当地信仰的神祇)。
淖(nào)泥沙:陷于泥淖沙土之中,比喻仕途坎坷,沉沦下僚。淖,泥沼。
炷(zhù)灵香:点燃祭神的香火。炷,点燃。
诣(yì)霜阙:前往朝廷。诣,到,前往。霜阙,指庄严清冷的皇宫,代指朝廷。
星槎(chá):传说中往来于天河与海上的木筏,亦指使者所乘之舟。此处比喻向朝廷传达信息的使者或途径。
解骖(cān):解下驾车的边马。骖,古代驾车时位于两旁的马。典出《史记·管晏列传》,齐相晏婴解左骖赎出越石父。此处比喻得到援救或提携。
齐晏:指春秋时齐国贤相晏婴。
释缚:解开捆绑的绳索,比喻解除困境或束缚。
左车:指李左车,秦汉之际谋士,曾为赵王歇谋臣,后归附韩信。此处借指有谋略的贤能之士。
横飞:意气风发,大展宏图。
麟阁:即麒麟阁,汉代阁名,汉宣帝时曾绘霍光等十一位功臣像于阁上,以表彰其功绩。后泛指表彰功臣的场所。
行祠:为祭祀某人而修建的祠庙。此处指为富沙神修建祠庙。
京华:京城,国都。