《祷富沙》宋

在线阅读《祷富沙》原文,并查看注释、译文、赏析与创作背景。


十年踪迹淖泥沙,为炷灵香祷富沙。

万里无由诣霜阙,一书聊欲为星槎。

解骖许我来齐晏,释缚从君问左车。

他日横飞上麟阁,行祠当为建京华。

七言律诗人生感慨古迹官员抒情

注释

祷富沙:向富沙神祈祷。富沙,地名,在今福建建瓯一带,亦指富沙神(当地信仰的神祇)。

淖(nào)泥沙:陷于泥淖沙土之中,比喻仕途坎坷,沉沦下僚。淖,泥沼。

炷(zhù)灵香:点燃祭神的香火。炷,点燃。

诣(yì)霜阙:前往朝廷。诣,到,前往。霜阙,指庄严清冷的皇宫,代指朝廷。

星槎(chá):传说中往来于天河与海上的木筏,亦指使者所乘之舟。此处比喻向朝廷传达信息的使者或途径。

解骖(cān):解下驾车的边马。骖,古代驾车时位于两旁的马。典出《史记·管晏列传》,齐相晏婴解左骖赎出越石父。此处比喻得到援救或提携。

齐晏:指春秋时齐国贤相晏婴。

释缚:解开捆绑的绳索,比喻解除困境或束缚。

左车:指李左车,秦汉之际谋士,曾为赵王歇谋臣,后归附韩信。此处借指有谋略的贤能之士。

横飞:意气风发,大展宏图。

麟阁:即麒麟阁,汉代阁名,汉宣帝时曾绘霍光等十一位功臣像于阁上,以表彰其功绩。后泛指表彰功臣的场所。

行祠:为祭祀某人而修建的祠庙。此处指为富沙神修建祠庙。

京华:京城,国都。

译文

十年来我的踪迹如同陷在泥淖沙土中,坎坷沉沦,今日特来点燃灵香向富沙神祈祷。万里之遥无法亲自前往朝廷觐见,只能写这一封书信,权且当作通往天河的星槎,希望能上达天听。盼望能有像晏婴那样的贤者解骖相助,将我赎出困境;也希望能有李左车那样的谋士为我释缚解惑,指点迷津。倘若他日我能意气风发,功成名就,画像被悬挂在麒麟阁上,我一定会在京城为您修建一座祠庙,以报答今日的恩情。

赏析

此诗是刘克庄向地方神祇‘富沙’祈祷之作,实则是一首借祈祷以抒怀的干谒诗。诗中巧妙地将个人仕途失意的牢骚、渴望得到援引的迫切心情,以及对未来功业的期许融为一体。首联以‘十年踪迹淖泥沙’开篇,形象概括了长期沉沦下僚的困顿,奠定了全诗沉郁的基调。‘为炷灵香’点明祈祷行为,将现实诉求寄托于神明。颔联‘万里’与‘一书’对举,空间距离的遥远与沟通手段的微渺形成强烈对比,凸显了怀才不遇、报国无门的苦闷。颈联连用‘解骖’、‘释缚’两个典故,以晏婴、李左车喻指当世能识才、用才的权贵与智者,委婉而恳切地表达了希望得到提携与指点的愿望。尾联笔锋一转,以‘横飞上麟阁’的豪言展望未来功业,并以‘建祠京华’的承诺作为对神明的报答,将个人抱负与对神明的祈愿紧密结合,既展现了诗人的自信与抱负,也符合祈祷诗的酬神逻辑。全诗用典贴切,情感真挚,在沉郁中见豪迈,在祈求中含风骨,体现了南宋后期士人在时局艰难中既感无奈又不甘沉沦的复杂心态。

创作背景

刘克庄(1187—1269),字潜夫,号后村,福建莆田人,南宋著名诗人、词人、诗论家,江湖诗派代表人物。他一生仕途坎坷,屡遭贬谪。此诗具体创作年份不详,但从‘十年踪迹淖泥沙’句推断,应作于其中年时期,可能是在地方任职或闲居期间,因深感前途渺茫、抱负难展,故前往富沙神庙祈祷。富沙为福建建州(今建瓯)古称,当地有祭祀富沙神(或与闽王王审知有关)的信仰。刘克庄借此民间信仰活动,抒发了渴望得到朝廷重用、一展宏图的强烈愿望,是南宋中下层文人通过诗歌干谒、表达政治诉求的典型作品。