《寄小王徐子晋》宋

在线阅读《寄小王徐子晋》原文,并查看注释、译文、赏析与创作背景。


十载长沙路二千,归心日夜在长安。

居家有誉眉空白,恋阙无谋心谩丹。

获雁不闻苏子信,沐猴徒笑楚人冠。

马蹄恐有唐城便,为把功名问二潘。

七言律诗中原人生感慨含蓄幽怨

注释

1. 十载长沙路二千:指作者在长沙为官十年,距离京城长安路途遥远。长沙,代指地方官职。

2. 归心日夜在长安:长安,唐代都城,此处借指明朝都城北京。表达日夜思念朝廷、渴望回到京城的心情。

3. 居家有誉眉空白:眉空白,指因忧愁而眉头紧锁,眉毛变白。意为虽然在家乡有声誉,但内心充满忧虑。

4. 恋阙无谋心谩丹:恋阙,留恋宫阙,指思念朝廷。心谩丹,徒有一颗赤诚之心。谩,通“漫”,徒然。丹,赤诚。

5. 获雁不闻苏子信:苏子,指苏武。典故出自《汉书·苏武传》,苏武被扣匈奴,汉使谎称皇帝射下大雁,脚上系有苏武书信,匈奴单于才放还苏武。此处反用其意,表达没有收到朝廷消息的苦闷。

6. 沐猴徒笑楚人冠:沐猴而冠,典故出自《史记·项羽本纪》,讽刺人虚有其表。楚人冠,指楚地的帽子样式。此处自嘲身居官职却无实际作为。

7. 马蹄恐有唐城便:唐城,疑指唐代都城,或泛指通往京城的道路。便,便利。担心马蹄(意指有人)已先于自己得到便利,回到京城。

8. 为把功名问二潘:二潘,指西晋文学家潘岳、潘尼,二人以文才闻名,常并称“二潘”。此处借指有文名或功名成就的人。意为想向他们请教如何取得功名。

译文

在远离京城两千里的长沙为官已十年,我日日夜夜都盼望着能回到长安。虽然在家乡博得了一些声誉,却因忧愁而眉头空白;我空怀着一片对朝廷的赤诚,却苦无良策得以亲近。就像等不到鸿雁传来苏武的音信,我徒然戴着官帽,如同沐猴而冠般可笑。我担心通往京城的道路已为他人行便,只好向那些功成名就的贤达之士,请教获取功名的途径。

赏析

此诗是明代茶陵诗派领袖李东阳的一首七言律诗,抒发了诗人久居地方、渴望回京效力却苦无门路的复杂心境。首联以空间之遥(路二千)与时间之久(十载)对举,直抒“归心日夜”的迫切,奠定全诗基调。颔联巧妙运用“眉空白”与“心谩丹”的色彩对比,形象刻画了外在的忧虑与内在的忠诚之间的矛盾。颈联连用“苏子信”、“沐猴冠”两个典故,前者表达音讯隔绝、期盼落空的苦闷,后者则以自嘲口吻,道出对自身官职虚名、无所作为的无奈与讽刺,用典贴切,情感深沉。尾联笔锋一转,流露出对仕途竞争的担忧与对功名的渴望,以“问二潘”作结,含蓄表达了希望得到引荐或指点的心愿。全诗情感真挚,对仗工整,用典精当,在沉郁顿挫的笔调中,展现了明代中期一位传统士大夫在出处进退之间的典型心态。

创作背景

李东阳(1447-1516),字宾之,号西涯,明朝中期著名文学家、政治家,茶陵诗派的核心人物,官至吏部尚书、华盖殿大学士。此诗具体创作年份不详,应作于其早年外放为官或丁忧居家期间。明代中期,官场竞争激烈,士大夫对中央官职(京官)的向往远胜地方官。李东阳虽有文名,但其仕途也非一帆风顺。诗中“十载长沙”未必是实指在长沙十年,而是以汉代贾谊贬谪长沙的典故自喻,表达长期远离政治中心的失落与焦虑。整首诗反映了在明代科举与官僚体制下,一位富有才华的士人对功名事业的追求与徘徊。