在线阅读《牢城述怀》原文,并查看注释、译文、赏析与创作背景。
江外音书久不来,重城昏鼓又相催。
眼前萤掣檐前电,耳底蚊轰屋底雷。
乃事类棋方入局,此心如火已成灰。
凭君试问吴元白,老寇东川回未回。
牢城:指监狱或囚禁之所。
江外:指长江以南地区,或泛指远方。
音书:音讯和书信。
重城:层层城墙,此处指牢狱的高墙深院。
昏鼓:黄昏时分的报时鼓声。
萤掣檐前电:萤火虫在屋檐前飞过,像闪电一样迅疾。掣,拉,拽,此处形容快速闪过。
蚊轰屋底雷:蚊子的嗡嗡声在屋内轰鸣,如同雷声。
乃事类棋方入局:眼前的事情就像下棋,刚刚进入棋局(指陷入困境或官司)。乃事,眼前之事。类,类似。
此心如火已成灰:内心如同燃烧的火焰,如今已化为灰烬(形容极度失望、心灰意冷)。
凭君:请您。凭,请,请求。
吴元白:人名,应是作者的友人。具体生平不详。
老寇:可能指姓寇的友人,或是对某位寇姓人士的称呼。
东川:唐代方镇名,治所在梓州(今四川三台),或泛指四川东部地区。
回未回:回来了没有。