在线阅读《呈沿漕宰》原文,并查看注释、译文、赏析与创作背景。
长亭不作马蹄迂,一叶孤蓬入帝都。
星布关津皆自放,雷封纂节独相拘。
可怜罔市千般有,谁信虚舟一物无。
为祝琴堂早催发,片帆连夜过姑苏。
呈:呈送,献给。
沿漕宰:官职名,指负责漕运事务的官员。沿,可能指沿河或沿江;漕,漕运;宰,主管官员。
长亭:古代在城外路旁设立的供行人休息或送别的亭子。
马蹄迂:指马匹行走缓慢迂回。迂,曲折,绕远。
一叶孤蓬:比喻一只孤单的小船。一叶,形容船小;孤蓬,孤单的船帆,亦指漂泊的生涯。
帝都:指京城。
星布关津:像星星一样散布的关卡和渡口。关,关卡;津,渡口。
自放:自行通过,不受阻碍。
雷封:指雷厉风行、威严的封疆大吏或重要官员,此处可能指严厉的管辖区域。
纂节:同‘缵节’,指执持符节,代表官职和权力。纂,通‘缵’,继承、执掌。
相拘:受到约束、限制。
罔市:欺瞒的市场,指充满虚假欺诈的市井。罔,欺骗、蒙蔽。
千般有:有各种各样的(欺诈手段)。
虚舟:空船,比喻心境空明,毫无挂碍。亦指轻便的船。
一物无:空无一物,形容超脱、不执着于外物。
祝:祝愿,请求。
琴堂:《吕氏春秋·察贤》载宓子贱治单父,弹鸣琴,身不下堂而单父治。后用以称颂县令、太守等地方官的衙署,也指其政事清简。此处是对“沿漕宰”官署的美称。
催发:催促出发。
片帆:孤帆,一只船。
姑苏:苏州的别称。