《自勉》宋

在线阅读《自勉》原文,并查看注释、译文、赏析与创作背景。


世态风波不可论,且于閒处乐天真。

肥家无子堪登陇,忧国有人休问津。

颜色虽蒙时借我,脚跟那解日随人。

客来若问当时事,摇手无言对北邻。

七言律诗人生感慨含蓄咏怀抒志抒情

注释

世态风波:指人世间的人情世故、荣辱得失如同风波一样变幻莫测。

閒处:闲居,远离尘嚣的地方。

乐天真:以纯真自然的本性为乐。天真,指未受世俗沾染的本性。

肥家:使家庭富裕。

登陇:原意指登上田埂,此处引申为继承家业、光耀门楣。陇,通“垄”,田埂。

忧国:为国家的前途命运而忧虑。

问津:询问渡口,引申为探求途径或过问、参与。语出《论语·微子》:“使子路问津焉。”

颜色:脸色,面容。此处指表面的礼遇或虚情假意。

:承蒙,得到。

借我:给予我。此处指他人表面上的客气或敷衍。

脚跟:脚后跟,比喻立场、原则或自主性。

那解:哪懂得,怎么会。

日随人:每天追随他人,指没有主见,随波逐流。

摇手无言:摇着手不说话,表示不愿提及或无可奉告。

北邻:北边的邻居。此处可能为虚指,代指旁人,或暗用“北窗高卧”的典故,喻指隐逸生活。

译文

人世间的是非风波变幻莫测,不值得去深究谈论,不如在清闲之处,保持纯真本性,自得其乐。纵使家境富裕却没有子嗣来继承家业,令人遗憾;但幸好还有人为国家命运忧虑操劳,我也就不必再去过问参与其中了。表面上,我或许还能得到他人一时的客气礼遇,但我的立场和原则,又岂能像脚跟一样,日日追随他人、随波逐流呢?如果有客人来访,问起我过往的经历和时事,我也只是摇摇手,默然不语,转身对着北边的邻居(或我的隐逸天地)。

赏析

这是一首充满哲理与自省意味的七言律诗,表达了诗人在经历世事变幻后,选择远离纷争、坚守本心、淡泊自处的人生态度。首联开宗明义,直言“世态风波”的不可论说性,奠定了全诗超脱、冷静的基调,并点明“乐天真”的处世哲学。颔联运用对比手法,“肥家无子”与“忧国有人”对举,既有对个人家庭缺憾的坦然接受,更有对天下自有贤能之士的信任与托付,从而为自己抽身事外找到了合理的依据,体现了通达的智慧。颈联尤为精警,“颜色虽蒙时借我”写尽了世态炎凉中人情表面的虚伪与短暂,而“脚跟那解日随人”则以斩钉截铁的语气,宣告了诗人绝不随波逐流、坚守独立人格的铮铮傲骨,形象生动,力透纸背。尾联以动作和场景作结,“摇手无言”的细节极具画面感和感染力,将诗人对往事的缄默、对时局的疏离、以及内心的决绝与淡然,表现得含蓄而有力。全诗语言质朴而内蕴深刻,对仗工整,情感层层递进,从对外部世界的认知,到对自身处境的剖析,最终归于沉默的行动,完整地勾勒出一位阅尽沧桑后选择精神隐逸的智者形象。

创作背景

此诗具体创作年代与作者已不可考,从内容与风格推断,可能出自宋元以后一位经历宦海浮沉或世事变迁的文人或隐士之手。诗中流露出的对世态人情的深刻洞察、对政治参与的疏离感、以及对个人精神独立的强烈追求,符合封建社会后期许多士人在理想受挫或看透官场黑暗后,转向内心自省与田园隐逸的普遍心态。它反映了古代知识分子在“兼济天下”与“独善其身”之间的另一种选择:即在承认现实局限性的同时,主动退守个人的精神家园,以沉默和疏离来保持人格的完整与纯洁。作品可能通过民间传抄或文集收录得以流传。