在线阅读《戏呈赵可父》原文,并查看注释、译文、赏析与创作背景。
少年场屋擅词锋,审谳无私只奉公。
夜月兰宫无宿曜,秋霜莲幕有春风。
明堂难毁周公制,乡校犹存子产功。
文德自来能服远,更烦刘向为和戎。
戏呈:以游戏、诙谐的口吻呈送。
赵可父:作者友人,生平不详。
场屋:科举考场。
擅词锋:擅长文辞,笔锋锐利。
审谳(yàn):审判定罪。谳,审判定案。
无私只奉公:公正无私,一心为公。
夜月兰宫:月光下的宫殿。兰宫,对宫殿的美称。
宿曜(yào):指星宿的光芒。曜,日光、光芒。此处“无宿曜”暗喻没有显赫的背景或额外的光彩。
秋霜莲幕:指严肃的幕府。莲幕,幕府的美称。
有春风:比喻处事温和,带来如春风般的和煦。
明堂:古代帝王宣明政教、举行大典的地方。
周公制:指周公(姬旦)制定的礼乐制度。
乡校:古代地方学校,也是乡人聚会议事之所。
子产功:春秋时期郑国政治家子产不毁乡校,广开言路的事迹。
文德:文治德政。
服远:使远方的人归服。
刘向:西汉经学家、文学家,此处借指有学问、善文辞的人。
和戎:原指与少数民族议和,此处引申为处理外交或棘手事务。