在线阅读《斗斋》原文,并查看注释、译文、赏析与创作背景。
八方无处著瞿昙,百合中间寄一龛。
满挹酒浆供里北,平量风月借和南。
腰如可折岂徒五,涎若果流何待三。
更喜小窗能就拱,夜寒江静著山函。
1. 斗斋:指狭小如斗的斋室,是诗人对自己书房的戏称。
2. 瞿昙:梵语音译,指释迦牟尼佛,此处代指佛像。
3. 百合:指百合花,此处可能指代装饰或泛指花丛。
4. 一龛:一个供奉佛像的小阁子。
5. 满挹:舀满。挹,舀取。
6. 里北:可能指代方位,或为“俚俗”之意,指简单的酒食。
7. 平量:公平地衡量、分享。
8. 和南:梵语“稽首”、“敬礼”的音译,此处可能指代僧人、方外之友。
9. 腰如可折岂徒五:化用“不为五斗米折腰”的典故(陶渊明),意为如果腰可以折,哪里只是为了五斗米呢?表达安贫乐道、气节不改。
10. 涎若果流何待三:化用“望梅止渴”的典故(曹操),意为如果口水真的流出来,哪里需要等到第三次(说梅子)呢?形容自己淡泊无欲。
11. 就拱:靠近、环绕。拱,环绕。
12. 山函:像山一样包容、围合。函,包含。