在线阅读《读苏武李陵司马迁传 其二》原文,并查看注释、译文、赏析与创作背景。
河梁一别子卿归,删后无诗始有诗。
若把李陵从反汉,马迁膏鼎亦何辞。
河梁:桥梁。此处特指李陵送别苏武之地。据《汉书·苏武传》载,苏武归汉时,李陵置酒送别于河梁之上,作《与苏武诗》三首,中有“携手上河梁”之句,后世遂以“河梁”为送别之地的代称。
子卿:苏武的字。苏武(前140年—前60年),字子卿,西汉杜陵(今陕西西安东南)人。天汉元年(前100年)奉命出使匈奴被扣,持节不屈,被流放至北海(今贝加尔湖)牧羊十九年,始元六年(前81年)获释回汉,官至典属国。
删后无诗始有诗:此句意指在孔子删定《诗经》之后,真正的诗歌创作才从李陵、苏武的河梁赠别诗开始。这是一种文学史观的表达,认为李陵、苏武的五言诗是文人五言诗的源头。
李陵:李陵(前134年—前74年),字少卿,陇西成纪(今甘肃秦安)人,西汉名将李广之孙。天汉二年(前99年),率步兵五千深入匈奴,力战兵败投降。
反汉:背叛汉朝。指李陵投降匈奴一事。
马迁:司马迁(前145年或前135年—约前86年),字子长,夏阳(今陕西韩城)人,西汉史学家、文学家,著有《史记》。因替李陵败降之事辩解而触怒汉武帝,被处宫刑。
膏鼎:膏,油脂;鼎,古代烹煮用的器物。膏鼎,指被处以烹刑(一种将人放入鼎中煮死的酷刑)。此处是比喻说法,指司马迁为李陵辩护而遭受的残酷宫刑。
亦何辞:又有什么可推辞、辩解的呢?意指如果认定李陵是主动叛汉,那么司马迁为他辩护而受刑也就是理所当然、无话可说的了。