在线阅读《读苏武李陵司马迁传 其一》原文,并查看注释、译文、赏析与创作背景。
白旄持节使单于,万里风烟十载馀。
柳毅不行沙漠路,却凭归雁为传书。
白旄持节:白旄,古代使臣所持的饰有牦牛尾的节杖,是使节的信物。持节,手持符节,代表朝廷出使。
单于:匈奴最高首领的称号。
万里风烟:形容路途遥远,风尘仆仆。
十载馀:十多年。苏武被扣留匈奴长达十九年。
柳毅:此处应为“苏武”之误或代指。原诗可能流传有误,或作者用典有偏差。柳毅是唐代传奇《柳毅传》中为龙女传书的人物,与苏武事迹不符。更合理的解读是,此句意指“像苏武那样的使节(或指代使节)无法行走在沙漠归途”,重点在“不行沙漠路”,即被困不得归。
却凭归雁为传书:却,反而。凭,依靠。归雁,北归的大雁。传书,传递书信。此句化用“鸿雁传书”的典故,但与苏武事迹结合。《汉书·苏武传》载,汉使谎称天子射得上林苑中系有帛书的大雁,知苏武未死,匈奴单于才放还苏武。诗中意指被困的使臣只能依靠大雁来传递消息。