在线阅读《呈周及之贡元》原文,并查看注释、译文、赏析与创作背景。
一头却过六七岭,两足几乎百十斤。
恰喜故人能下榻,檠窗樽酒细论文。
呈:呈送,献给。
周及之:诗人的友人,生平不详。贡元:对通过乡试(贡举)的士人的尊称。
一头却过六七岭:一头,形容一路前行。却,再,又。此句写长途跋涉,翻山越岭的艰辛。
两足几乎百十斤:几乎,差不多。百十斤,夸张手法,形容双脚因长途行走而沉重不堪。
恰喜:正巧欢喜,恰好令人高兴。
故人:老朋友,指周及之。
下榻:原指放下床榻,引申为留客住宿。典出《后汉书·徐稚传》,陈蕃为豫章太守,不接宾客,唯徐稚来特设一榻,去则悬之。
檠窗:檠(qíng),灯架,此处指灯。檠窗,意为在窗下点灯。
樽酒:樽(zūn),古代盛酒器。樽酒,杯酒。
细论文:细细地讨论文章。化用杜甫《春日忆李白》诗:“何时一樽酒,重与细论文。”