《闻笛》宋 · 刘翰

在线阅读《闻笛》原文,并查看注释、译文、赏析与创作背景。


刘翰

谁将玉笛按凉州,吹彻春风不下楼。

若道声声都是恨,不知消得几多愁。

七言绝句人生感慨写景凄美含蓄

注释

玉笛:对笛子的美称,形容其精美。

:吹奏。

凉州:此处指乐曲《凉州曲》或《凉州词》,是唐代著名的边塞乐曲,曲调悲凉。

:通透,遍及。吹彻,指笛声悠扬,传遍各处。

不下楼:形容吹笛人沉浸于吹奏之中,或听笛人沉醉于笛声之中,不愿离开。

若道:如果说。

消得:禁得起,承受得住。

几多:多少。

译文

是谁在吹奏那精美的玉笛,奏起悲凉的《凉州》曲调?笛声随着春风传遍四方,吹笛人(或听笛人)却沉浸其中,久久不愿下楼。如果说这声声笛音里蕴含的都是离愁别恨,真不知道要承载和消解多少的哀愁啊。

赏析

这是一首意境深远、情感含蓄的七言绝句。诗作以“闻笛”为题,聚焦于笛声引发的愁绪。首句“谁将玉笛按凉州”设问起笔,点明所闻乃《凉州》悲曲,为全诗奠定了苍凉的情感基调。次句“吹彻春风不下楼”,巧妙地将无形的笛声与有形的春风、楼阁空间结合,“彻”字极言笛声穿透力之强,“不下楼”则生动刻画出吹者或听者沉醉忘我的情态,意境空灵。后两句转入直接抒情与议论,“若道声声都是恨”以假设语气,将笛声全部归结为“恨”,情感浓度骤然提升;结句“不知消得几多愁”则以反问作结,将抽象的“愁”量化,以“几多”发问,愁绪变得具体可感又无边无际,余韵悠长,留给读者无限的想象空间。全诗语言凝练,构思精巧,由闻声到感怀,层层递进,深刻表达了听者内心被笛声勾起的、难以排遣的深重愁思,展现了古典诗歌以声传情、含蓄蕴藉的艺术魅力。

创作背景

此诗具体创作年代与作者已不可考,从内容和风格推断,可能为唐或唐以后文人仿作。诗中提到的《凉州》曲是唐代著名的边塞乐曲,多表现戍边将士的思乡之情和边地苍凉景象,如王之涣、王翰等均有同名诗作。这首诗借“闻《凉州》曲”这一典型情境,抒写了一种普泛性的春愁与离恨,反映了古代文人对于音乐感染力以及人生愁绪的敏锐感知与深刻体悟。它可能流传于民间或收录于某些散佚的诗集之中。