在线阅读《题乐平寺》原文,并查看注释、译文、赏析与创作背景。
名蓝占幽寂,花木深禅房。
开轩俯芳流,竹风终日凉。
谓此已胜绝,坐可雄诸方。
谁知槿篱外,古木郁苍苍。
下有湍激涧,珠玉鸣琅珰。
何当开松门,两岸安石床。
尽发溪山奇,枕流挈其芳。
他年我重来,君子留徜徉。
名蓝:名寺。蓝,伽蓝的简称,即佛寺。
幽寂:幽深寂静。
禅房:僧人坐禅修行的房舍。
开轩:打开窗户。轩,窗户。
俯芳流:俯视着芬芳的溪流。
胜绝:绝妙,极好。
坐可:足以,完全可以。坐,正,自然。
雄诸方:称雄于各方(的寺庙)。
槿篱:木槿树围成的篱笆。
郁苍苍:树木茂盛,一片深绿色。
湍激涧:水流湍急的山涧。
珠玉鸣琅珰:形容流水声如珠玉相击,清脆悦耳。琅珰,玉石撞击声。
何当:何时能够。
松门:用松枝搭成的门,或指松林间的门户。
安石床:安置石床。石床,供坐卧的平整石头。
尽发:完全展现,尽情领略。
枕流:以流水为枕,形容隐居山水间的雅趣。典出《世说新语·排调》:孙子荆欲隐,谓王武子“当枕石漱流”,误曰“漱石枕流”。王曰:“流可枕,石可漱乎?”孙曰:“所以枕流,欲洗其耳;所以漱石,欲砺其齿。”
挈其芳:汲取(溪流的)芬芳。挈,提,引申为汲取、享受。
君子:此处指品德高尚的隐士或僧人,亦可理解为自然山水之灵。
徜徉:安闲自在地徘徊、流连。