在线阅读《发成都 其二》原文,并查看注释、译文、赏析与创作背景。
欲洗羁愁只自醒,郫筒酒好信虚名。
江阳春色论千户,价比西州却未轻。
发成都:离开成都。发,出发,启程。
羁愁:旅居他乡的愁绪。羁,寄居作客。
郫筒酒:古代四川郫县(今成都市郫都区)特产的一种美酒,以当地所产的竹筒盛装而得名,历史悠久,在唐宋诗词中常被提及。
信虚名:相信(其)虚名。此处有反讽意味,意指郫筒酒虽有名,却无法真正消解愁绪。
江阳:古郡名,治所在今四川省泸州市。此处泛指成都以南、长江沿岸的富庶地区。
论千户:以千户(人家)来论(其春色之盛)。形容春色浓郁,遍布千家万户。
西州:此处指成都。成都古属益州,地处中国西部,故诗人可称其为“西州”。另一说可能指扬州(古称“西州门”为扬州名胜),但结合诗题“发成都”及上下文,指成都更贴切。
未轻:不轻,不低。指江阳的春色与成都相比,其美好和价值并不逊色。