《破山八咏 其三 救虎阁》宋

在线阅读《破山八咏 其三 救虎阁》原文,并查看注释、译文、赏析与创作背景。


三昧游深慈,结宇依苍崖。

猛虎伏嵬阁,拔箭非忘骸。

穷兽虽覆车,危雀犹投怀。

况我见已志,而彼犹其侪。

五言古诗人生感慨僧道古迹含蓄

注释

破山:即常熟虞山,因传说周太王次子仲雍(虞仲)葬此而得名,又名破山。

八咏:组诗,共八首。

救虎阁:破山兴福寺内一处建筑,相传与高僧救虎的传说有关。

三昧:佛教用语,指排除一切杂念,使心神平静,此处指高深的禅定境界。

游深慈:沉浸于深广的慈悲之心。游,沉浸、涉入。

结宇:构筑屋舍,指修建寺院楼阁。

苍崖:青黑色的山崖。

嵬阁:高耸的楼阁。嵬,高大耸立。

拔箭非忘骸:此句用典,暗指高僧救虎的传说。传说有僧见虎中箭,为其拔箭疗伤,虎感恩而不忘。骸,指身体、形骸。

穷兽虽覆车:化用“困兽犹斗”及“螳臂当车”之意,指走投无路的野兽即使面临车覆(死亡)的绝境。

危雀犹投怀:化用“穷鸟入怀”的典故,比喻在危急困顿中投靠求助。语出《三国志》。“危雀”指处于危险中的小鸟。

见已志:明了、实践自己的志向(指慈悲救度)。

彼犹其侪:它们(虎、兽、雀)依然是同类(众生)。侪,同辈、同类。

译文

(我)沉浸于禅定与深广的慈悲之中,将楼阁构筑在青苍的山崖之旁。那威猛的伏虎(传说)就发生在这高阁,为它拔除箭镞并非忘却了它猛兽的形骸。走投无路的野兽即便面临车覆人亡的险境,危在旦夕的小鸟尚且懂得投入人的怀抱以求生。何况我已明了并践行这慈悲救度的志向,而它们(众生)本就是我誓愿度化的同类。

赏析

本诗为《破山八咏》组诗之三,紧扣“救虎阁”这一蕴含佛教慈悲传说的人文景观展开。首联“三昧游深慈,结宇依苍崖”,从修行境界与建筑环境落笔,将深奥的禅定(三昧)与广大的慈悲(深慈)相结合,奠定了全诗超脱而仁厚的基调。“依苍崖”则点出救虎阁依托自然、超然世外的清幽环境。颔联“猛虎伏嵬阁,拔箭非忘骸”,巧妙化用当地传说,用“伏”字既描绘了传说中虎被降服或感恩的姿态,也暗喻佛法威德。“拔箭非忘骸”是诗眼,深刻阐发了佛教“无缘大慈,同体大悲”的精神——救助猛虎,并非不知其是猛兽(不忘其形骸),而是超越了物种、善恶的分别,纯粹基于对一切众生痛苦的悲悯。颈联“穷兽虽覆车,危雀犹投怀”,连用两个典故,以“穷兽”、“危雀”的极端处境,反衬出在绝望中生命对于救助的本能渴望与信任,进一步论证慈悲行为的合理性与必然性。尾联“况我见已志,而彼犹其侪”,由物及理,直抒胸臆:既然我已立志修行菩萨道,那么一切众生,无论虎雀,都是我需要救度的同类。全诗逻辑严密,由景入事,由事及理,层层递进,将一处古迹传说提升到了普度众生的佛理高度。语言凝练,用典贴切,在五言古诗的形式中,融叙事、说理、抒情于一炉,展现了诗僧常达深厚的佛学修养与诗歌造诣。

创作背景

此诗创作于晚唐时期。作者常达(生卒年不详),字文举,唐代诗僧,曾居苏州破山(今江苏常熟虞山)兴福寺。破山兴福寺为江南名刹,历史悠久,寺内“救虎阁”的传说流传甚广,相传与唐代高僧有关。常达作为驻锡此地的诗僧,创作了《破山八咏》组诗,歌咏破山(虞山)及兴福寺的八处重要景观或典故,“救虎阁”是其中之一。晚唐时期,社会动荡,佛教特别是禅宗在士大夫和文人中影响深远。常达此诗,既是对本地佛教传说与建筑的文化记录,也是借题发挥,阐发大乘佛教慈悲济世的核心理念,体现了僧诗将宗教哲理与山水咏物相结合的特点。