在线阅读《满江红 避暑》原文,并查看注释、译文、赏析与创作背景。
午转槐阴,正炎暑、侵肌似醉。
问何处、披襟散发,解衣扬袂。
傍沼茅亭杨柳绿,倚崖草阁梧桐翠。
唤玉人、纤手掬清泉,生凉意。
开枕簟,浮瓜芰。
琼液浅,歌喉细。
对文禽雪鹭,助成幽致。
十顷碧莲潇洒国,万竿修竹清凉世。
算此时、情绪有谁同,吾侬自。
午转槐阴:正午时分,槐树的影子随着太阳移动而转动。
侵肌似醉:炎热的暑气侵入肌肤,使人感到如同醉酒般昏沉无力。
披襟散发:敞开衣襟,散开头发,形容避暑时闲适、不拘礼节的状态。
解衣扬袂:脱下外衣,挥动衣袖。袂(mèi),衣袖。
傍沼茅亭:靠近池塘的茅草亭子。沼,水池。
倚崖草阁:依傍山崖而建的草木楼阁。
玉人:对女子的美称,此处指侍女或歌女。
纤手掬清泉:用纤细的手捧起清凉的泉水。掬(jū),用两手捧。
枕簟:枕头和竹席。簟(diàn),竹席。
浮瓜芰:将瓜果浸在冷水中降温后食用。芰(jì),菱角。此处“瓜芰”泛指消暑的瓜果。
琼液:美酒,或指清凉甘美的饮料。
文禽:羽毛有文彩的鸟,如鸳鸯、孔雀等。
雪鹭:白鹭。
幽致:幽雅的情趣。
十顷碧莲潇洒国:形容莲花池广阔,如一个潇洒自在的国度。顷,面积单位,一顷等于一百亩。
万竿修竹清凉世:形容竹林茂密,构成一个清凉世界。修竹,长竹。
吾侬:我,我们。吴地方言。侬(nóng),我或人。