在线阅读《次叔通见寄四首韵 其二 乞米》原文,并查看注释、译文、赏析与创作背景。
掀髯停杯一问之,细读白柄长镵诗。
我生托子以为命,世路艰危徒尔为。
北阙不才书莫上,西山有味去何辞。
流风馀韵只在眼,须信古今同一时。
次韵:依照原诗的韵脚和用韵次序来和诗。
叔通:作者友人,生平不详。
掀髯:撩起胡须,形容慷慨激昂或沉吟的神态。
白柄长镵:指杜甫《乾元中寓居同谷县作歌七首》中“长镵长镵白木柄,我生托子以为命”之句。镵(chán),古代一种犁头,也指掘土工具。
托子以为命:依靠你(指长镵)来维持生命。此处化用杜甫诗句。
世路艰危:世间道路艰难危险。
徒尔为:徒然如此。尔,如此。
北阙:古代宫殿北面的门楼,是臣子等候朝见或上书奏事之处,后用作朝廷的别称。
书莫上:没有上书朝廷。意指不求仕进。
西山:常指隐居之地。此处或有特指,如首阳山(伯夷、叔齐隐居处),暗含气节。
有味:有意味,有趣味,指隐居生活有真趣。
流风馀韵:前代流传下来的风尚、韵致。
只在眼:仿佛就在眼前。