在线阅读《自湖尾至欧崎村一丘松竹步入其间乃白莲堂有一老妪揖客而坐道人云此师长娘也堂前有两树梅青腴可爱徘徊久之不觉日暮》原文,并查看注释、译文、赏析与创作背景。
笑踏冬晴过一村,谁家松竹护柴门。
初来犹似行婆室,良久方知鹿苑园。
煮茗相邀论白业,据梧不觉到黄昏。
娟娟梅树梢头月,不待开花已断魂。
湖尾、欧崎村:诗中地名,应为福建莆田一带的村落
松竹护柴门:松树和竹子环绕着简陋的柴门,形容环境清幽
行婆室:行脚僧人或修行者的简陋居所
鹿苑园:原指佛陀初转法轮的鹿野苑,此处借指佛寺或修行道场
煮茗:煮茶,茗指茶叶
白业:佛教用语,指清净的善业,与黑业(恶业)相对
据梧:靠着梧桐树。《庄子·德充符》有'据槁梧而瞑',指倚着梧桐树休息
娟娟:美好秀丽的样子
青腴:青翠茂盛的样子
断魂:形容极度陶醉、神往的状态