在线阅读《虞美人》原文,并查看注释、译文、赏析与创作背景。
虞美人,态浓意远淑且真。
同辇随君侍君侧,六宫粉黛无颜色。
楚歌四面起,形势反苍黄。
夜闻马嘶晓无迹,蛾眉萧飒如秋霜。
汉家离宫三十六,缓歌慢舞凝丝竹。
人间举眼尽堪悲,独在阴崖结茅屋。
美人为黄土,草木皆含愁。
红房紫莟处处有,听曲低昂如有求。
青天漫漫覆长路,今人犁田昔人墓。
虞兮虞兮奈若何,不见玉颜空死处。
虞美人:指虞姬,西楚霸王项羽的宠姬
态浓意远:姿态浓艳,意态深远
淑且真:贤淑而纯真
同辇:同乘一车,指受宠幸
六宫粉黛:指后宫所有嫔妃
楚歌四面:垓下之围时汉军唱楚歌以动摇楚军军心
苍黄:急遽变化的样子
蛾眉:美女的代称,指虞姬
汉家离宫:汉代的行宫
阴崖:背阴的山崖
红房紫莟:红色的房屋和紫色的花苞
低昂:高低起伏