在线阅读《葛蕴作巫山高爱其飘逸因亦作两篇 其一》原文,并查看注释、译文、赏析与创作背景。
巫山高,十二峰。
上有往来飘忽之猿猱,下有出没瀺灂之蛟龙,中有倚薄缥缈之神宫。
神人处子冰雪容,吸风饮露虚无中。
千岁寂寞无人逢,邂逅乃与襄王通。
丹崖碧嶂深重重,白月如日明房栊。
象床玉几来自从,锦屏翠幔金芙蓉。
阳台美人多楚语,秖有纤腰能楚舞,争吹凤管鸣鼍鼓。
那知襄王梦时事,但见朝朝暮暮长云雨。
巫山高:乐府旧题,属汉铙歌十八曲之一
十二峰:巫山十二峰,包括神女峰、朝云峰等
猿猱:泛指猿猴。猱,猿类,善攀援
瀺灂:水流出入貌,形容蛟龙在水中出没的样子
倚薄:倚靠、依附。缥缈:隐隐约约、若有若无
神人处子:指巫山神女,处女般纯洁
吸风饮露:道家修炼方式,形容神女不食人间烟火
襄王通:指楚襄王与巫山神女梦中相会的传说
丹崖碧嶂:红色的山崖,青绿的山峰
房栊:窗户,这里指神女居住的宫殿
象床玉几:象牙装饰的床,玉石制成的几案
锦屏翠幔:锦绣屏风,翠绿帐幔。金芙蓉:金色的荷花装饰
阳台:指巫山神女居住之处,出自宋玉《高唐赋》
楚语:楚地方言。楚舞:楚地舞蹈
凤管:笙箫类乐器。鼍鼓:鳄鱼皮蒙的鼓
朝朝暮暮长云雨:化用宋玉《高唐赋》"旦为朝云,暮为行雨"