注释
悲哉孔子没:悲叹孔子逝世。没,通'殁',死亡
麒麟:传说中的仁兽,象征祥瑞,孔子曾因麒麟被获而感叹道穷
蚩蚩:无知的样子,指世俗众人
锄商:指商贾之人,此处喻指世俗功利之徒
汉武得一角:汉武帝时曾获一角兽,被认为是麒麟
燔烹:焚烧烹煮,指汉武帝将所谓麒麟用于祭祀
译文
悲叹啊孔子已经逝去,千年之间再未见麒麟现身。
愚昧的世人尽是商贾之流,这般祥瑞之物又有谁能珍视。
汉武帝时虽得一角兽,却将其焚烧烹煮欺瞒鬼神。
更用来铸造黄金器物,传之后世徒供后人夸耀。
赏析
此诗借孔子获麟绝笔的典故,抒发对儒家道统衰微的深沉感慨。前四句以孔子逝后麒麟不现,暗喻真正的仁义之道已无人能识;后四句以汉武帝误认一角兽为麒麟并滥用于祭祀的史实,讽刺后世对儒家真谛的曲解和功利化利用。全诗语言凝练,用典精深,在短短八句间完成从追思到批判的转折,展现了王安石作为改革家对儒学本质的深刻思考。
创作背景
此诗作于北宋时期,王安石借古讽今,表达对当时儒学僵化和世俗化的批判。孔子晚年见麒麟被获,感叹'吾道穷矣',遂绝笔《春秋》。汉武帝元狩元年(前122年)获白麟,改元'元狩',并铸麒麟币。王安石通过对比孔子对麒麟的敬畏与汉武帝对祥瑞的利用,反思儒家道统在历史上的嬗变。