注释
君子居:与君子为邻,指与品德高尚的人相处
小人游:与小人交往
疵瑕:缺点、过失。摩:摩擦、接触
祸衅稠:祸患频繁。稠:密集、繁多
高语:高尚的言论
鄙辞:粗俗的言辞。强颜酬:勉强应付
避世患:躲避世间的祸患
日已偷:时光虚度。偷:苟且、敷衍
傅一齐人:教导一个齐国人。傅:教导
万楚人咻:众多楚国人喧扰。语出《孟子·滕文公下》"一齐人傅之,众楚人咻之"
淹留:停留、滞留
累身修:自身修养不够
译文
不能与君子为邻,却只能与小人交往。
连缺点过失都无人指正,更何况祸患频繁发生。
高尚的言论不敢说出,只能用粗俗话语勉强应付。
原本说要躲避世间祸患,却自觉时光虚度。
如同教导一个齐国人说齐语,却有上万个楚国人喧扰干扰。
想要重新学习齐国的语言,定然难以达成。
仁义之士多在民间,想要追随却苦于滞留官场。
不悲叹道义难行,只悲伤自身修养不足。
赏析
本诗是王安石《寓言九首》中的第二首,深刻反映了作者在政治漩涡中的复杂心境。诗歌运用对比手法,通过'君子'与'小人'、'高语'与'鄙辞'的鲜明对比,展现理想与现实的冲突。'如傅一齐人,以万楚人咻'化用《孟子》典故,形象表达在恶劣环境中坚持理想的艰难。结尾'不悲道难行,所悲累身修'体现了儒家内省精神,将批判矛头指向自身修养不足,展现了作者深刻的自省意识和高尚的人格追求。全诗语言简练,意境深远,富有哲理色彩。
创作背景
此诗创作于王安石变法后期,当时新法推行遇到巨大阻力,朝中反对声音强烈。王安石身处政治斗争的漩涡中心,深感理想与现实的距离。诗中反映了他对官场环境的失望和对自身处境的反思,体现了改革者在复杂政治环境中的孤独与困惑。《寓言九首》系列作品大多创作于这一时期,是研究王安石晚年思想的重要文献。