注释
子:对友人的尊称,指望之
乐只:欢乐喜悦。只,语助词
大舸:大船。舸,船只
凌波:破浪而行
闇黮(àn dǎn):昏暗不明,喻指朝中奸邪
皇明:皇帝圣明。皇,指宋神宗
迈羲娥:超越日月。羲娥,羲和与嫦娥,代指日月
脩门:楚国郢都城门,语出《楚辞·招魂》,此处借指京城汴梁
京水:汴河,流经京城开封
汨罗:汨罗江,屈原投江处
译文
你到来时我多么欢乐,你要离去我悲伤奈何。
劝说请你暂且稍停留,大船却已破浪离岸头。
朝中昏暗虽难以预测,皇上圣明却超越日月。
终有一日将重返京城,汴河终究非汨罗江水。
赏析
这首诗是王安石为友人望之离京所作,展现了深厚的友情和复杂的政治情怀。前四句直抒胸臆,通过'乐只'与'悲如何'的强烈对比,突出离别之痛。'大舸已凌波'的意象既写实又象征,暗含仕途漂泊之感。后四句转入政治抒怀,'闇黮虽莫测,皇明迈羲娥'体现王安石对宋神宗的信任和对变法前景的期待。尾联用屈原汨罗之典,既安慰友人又自明心迹,表现其虽遭排挤仍心怀希望的豁达。全诗语言凝练,情感深沉,用典自然,展现了王安石晚年诗风的老成浑厚。
创作背景
此诗作于王安石变法后期,当时新法推行受阻,变法派内部出现分歧。望之(据考为王安石友人)因政治原因离京外任,王安石作诗送别。诗中既表达了对友人的不舍,也暗含对朝局的政治态度。王安石借屈原之典表明自己不会像屈原那样悲观绝望,而是相信终有重返朝廷之日,体现了其政治家的坚韧品格。