注释
槿花:木槿花,朝开暮落,花期短暂,象征爱情易逝
宁独异:难道有什么不同
绸缪:情意深厚,缠绵悱恻
家计:家庭生计,家务事
须臾:片刻,极短时间
罗衣:丝绸衣服,指嫁衣
译文
木槿花清晨绽放傍晚就凋落,我的命运与花朵有何不同?
回忆当初相遇时我们都还年轻,两情相悦分不清谁爱得更深。
被你的深情打动追随你而去,为你操持家务多么辛苦。
人世间的变故谁能预料,谗言入耳转眼就被抛弃。
出嫁时的罗衣羞于再穿,如今才明白你难以托付终身。
你虽不可依靠,我却不会忘记从前的誓约。
赏析
这首诗以弃妇口吻抒写,实则寄托了王安石的政治感慨。全诗采用比兴手法,以槿花的朝开暮落喻爱情短暂,以女子被弃喻政治理想的破灭。语言质朴自然,情感真挚深沉,通过'忆昔''感君''如今'的时间线索,展现情感变化的完整过程。结尾'妾亦不忘旧时约'的坚守,体现了作者虽遭挫折却不改初心的品格。诗中'人事反复''谗言入耳'等句,暗含对政治斗争残酷性的深刻认识。
创作背景
此诗创作于王安石变法失败后晚年时期。当时新法被废,王安石罢相退居金陵。诗中借男女之情喻君臣关系,以弃妇之怨抒发政治失意的悲愤。'君难托'既指君王的难以依靠,也暗含对政治盟友背叛的失望。作品反映了北宋党争激烈背景下,士大夫对理想与现实矛盾的深刻思考。