注释
舒州:今安徽安庆一带,王安石曾任舒州通判
朱氏女弟:指王安石嫁给朱家的妹妹
河梁:桥梁,代指送别之地
亭皋:水边的亭子
恻恻:悲痛忧伤的样子
百仞濠:极深的壕沟,仞为古代长度单位
邅回:徘徊难行的样子
惊麇:受惊的獐子
古檠:古老的灯架
无膏:没有灯油,指灯光昏暗
长安岭:在今安徽怀宁县境内
皖口:今安徽安庆市西,皖水入江处
译文
清晨踏着寒霜走过河桥,日落时分在水边亭子歇息。
想到妹妹将要远行千里,心中充满忧伤和牵挂。
拉着马缰登上高高山冈,俯瞰下方百丈深的壕沟。
寒凉的水流呜咽欲绝,鱼鳖早已逃得无影无踪。
傍晚行路艰难曲折,小路隐没在野草之中。
受惊的獐子突然窜出马前,飞鸟惊惶四散逃离同伴。
投宿僧舍躲避夜雨,古老的油灯昏暗无光。
山风呼啸吹动四周林木,恍惚间仿佛置身波涛之中。
天亮时登上长安岭,飞雪忽然落满衣袍。
天空低垂浮云深厚,更觉前路山势高峻。
赏析
这首诗是王安石送别诗中的佳作,以时间顺序记述送别妹妹的全程。诗人巧妙运用空间转换展现行程艰辛:从河梁到亭皋,从层冈到濠沟,从细路到僧舍,最后至长安岭,地理空间的不断变化烘托出离别之情的深沉。诗中'寒流咽欲绝'、'山木鸣四壁'等意象生动传神,将自然景物人格化,寒流的呜咽似为离别而悲,山风的呼啸如波涛汹涌,营造出凄清悲凉的意境。结尾'天低浮云深,更觉所向高',既写实景又暗含哲理,在压抑的环境中凸显昂扬向上的精神,体现了王安石诗歌融情入景、寓理于景的艺术特色。
创作背景
此诗作于北宋仁宗时期,王安石任舒州通判期间。当时其妹嫁与朱姓人家,从舒州返回家乡,王安石一路相送。诗中详细记录了送别路线:从舒州出发,经独山馆、木瘤僧舍,越长安岭,至皖口。这段行程地处大别山余脉,山势险峻,道路艰难。王安石此时正值壮年,在地方任职期间深入民间,对山水自然有深刻观察,这首诗既是对亲情的真挚表达,也展现了其早期诗歌写实细致的风格特点。