注释
宿雨:昨夜的雨
歊烦:炎热烦闷。歊,炎热
清迥:清新辽远
萧萧:风吹柳枝的声音
脉脉:含情凝视的样子
红蕖:红色荷花。蕖,荷花
靓:艳丽美好
默卧:静卧
荒乘:随意乘车出游。荒,随意、放任
幽人:隐士,指宝觉禅师
墙阴径:墙荫下的小路
译文
夜雨洗去了夏日的炎热烦闷,清晨的云彩簇拥着清新辽远的天空。
碧绿的柳枝在微风中轻轻摇曳,红色的荷花含情脉脉显得格外艳丽。
我静卧沉思仿佛心有牵挂,何不随意乘车出游以抒怀兴?
恰逢隐士宝觉前来拜访我,我们一同沿着墙荫下的小路漫步。
赏析
这首诗展现了王安石晚年退隐金陵后的闲适生活与禅意心境。前四句写景,通过'宿雨''朝云''碧柳''红蕖'等意象,勾勒出雨后清晨的清新美景,'转''拥''软''靓'等动词形容词的精准运用,赋予景物以生命活力。后四句抒情,从'默卧'到'荒乘'的心理转变,体现诗人随性自适的人生态度。末句'共取墙阴径'暗含与友人同参禅理的深意。全诗语言清新自然,意境幽远,将自然景致与禅悟心境完美融合,体现了王安石晚年诗歌'精工淡远'的艺术特色。
创作背景
此诗作于王安石晚年退隐金陵(今南京)时期。宝觉是王安石在金陵交往的僧友之一,二人经常诗文唱和,探讨佛理。此时王安石经历变法失败后,心态趋于平和,寄情山水,参禅悟道。这首诗记录了他与宝觉禅师在一个雨后的清晨相携漫步的情景,展现了其晚年淡泊宁静的生活状态和禅悦心境。