《车载板二首 其二》宋 · 王安石

在线阅读《车载板二首 其二》原文,并查看注释、译文、赏析与创作背景。


王安石

鸟有车载板,朝暮尝一至。

世传鵩似鸮,而此与鸮似。

唯能预人死,以此有名字。

疑即贾长沙,当时所遭值。

洛阳多少年,扰扰经世意。

粗闻方外语,便释形骸累。

吾衰久捐书,放浪无复事。

尚自不见我,安知汝为异。

怜汝好毛羽,言音亦清丽。

胡为太多知,不默而见忌。

楚人既憎汝,弹射将汝利。

且长随我游,吾不汝羹胾。

五言古诗人生感慨含蓄咏物咏物抒怀

注释

车载板:鸟名,即鵩鸟,古人认为是不祥之鸟

:猫头鹰的一种,古人视为凶鸟

:猫头鹰的统称

贾长沙:指贾谊,曾任长沙王太傅,传说在长沙时曾有鵩鸟入室

洛阳:代指京城或仕途

方外语:佛道等出世之言

形骸累:肉体的牵累,指世俗烦恼

羹胾:肉羹和切肉,指烹煮食用

译文

有一种名为车载板的鸟,早晚都会飞来一次。世间传说鵩鸟像猫头鹰,而这种鸟也与猫头鹰相似。只因它能预知人的死亡,因此得此恶名。我怀疑这就是当年贾谊在长沙遇到的那种鸟。回想在洛阳时的年少岁月,满怀治理世事的雄心壮志。粗略听闻出世之言后,便放下了形体的牵累。如今年老已久不读书,放浪形骸不再过问世事。连自己都看不清自己,又怎知你是什么异类。怜爱你美丽的羽毛,鸣叫声也清脆悦耳。为何要如此多知多懂,不懂沉默而遭人忌惮。楚地之人既然憎恶你,要用弹弓射杀你获利。不如长久跟随我游历,我绝不会将你烹煮食用。

赏析

这首诗借鵩鸟(车载板)的典故,抒发了王安石晚年的出世情怀。全诗以鸟喻人,通过描写这种被视为不祥之鸟的遭遇,暗喻自己在政治斗争中的处境。诗中'疑即贾长沙,当时所遭值'一句,巧妙地将自己与贾谊相比,表达了对仕途坎坷的感慨。后段'吾衰久捐书,放浪无复事'展现了作者晚年超脱世俗、向往自由的心境。最后对鸟的怜爱和承诺'且长随我游,吾不汝羹胾',体现了诗人博大的胸怀和对生命的尊重。艺术上运用比兴手法,语言质朴自然,情感真挚深沉。

创作背景

此诗作于王安石晚年退隐金陵时期。经历了变法失败和政敌攻击后,诗人对仕途已心灰意冷,转向佛道思想寻求精神寄托。诗中借鵩鸟的典故,既是对自身政治遭遇的反思,也是晚年心境的真实写照。贾谊遇鵩鸟的典故,暗合了作者在政治漩涡中的相似经历。