注释
勿去草:不要除去野草。去,除去、铲除
无恶:没有过错,没有坏处
世俗浮薄:社会风气浅薄,指人情冷暖、世态炎凉
长安公卿家:指京城中的达官显贵。长安,代指京城
客如麻:形容宾客众多,如麻般密集
门无车:门前没有车马,意指无人拜访
江湖滨:江湖边,指远离京城的地方
触目凄凄:眼前所见一片凄凉景象
随车轮:跟随车轮,指草生长在车辙痕迹处
还旧居:回到旧日的住所
草先锄:首先锄去野草
译文
不要除去野草啊,野草本无过错,若与浅薄的世俗相比,它反而更加可贵。
您没看见长安城里的公卿贵族吗?当他们权势鼎盛时,宾客多如麻絮。
一旦公卿失势离去,门前便车马绝迹,只有芳草年年茂盛生长。
又不见那千里万里的江湖之滨,满眼凄凉不见故人踪影,
唯有野草依旧追随车轮痕迹生长。
有一天回到旧居,首先锄去门前野草。
野草对主人实在没有辜负什么,主人对待野草又该如何呢?
不要除去野草啊,野草本无过错,若与浅薄的世俗相比,它反而更加可贵。
赏析
这首诗以野草为喻,深刻讽刺了世态炎凉、人情冷暖的社会现实。诗人通过对比公卿得势时'客如麻'与失势后'门无车'的鲜明反差,揭示出人际关系的虚伪和功利。野草在此成为忠贞不渝的象征,它不因主人地位变化而改变态度,年年生长,始终相伴。艺术上采用民歌复沓手法,首尾呼应,强化主题;语言质朴自然,比喻贴切生动,在平淡中见深刻,体现了王安石晚期诗歌返璞归真的艺术特色。
创作背景
此诗创作于王安石晚年退隐金陵时期。经历了变法失败、爱子早逝等人生挫折后,诗人对世态人情有了更深刻的认识。当时王安石远离政治中心,亲身感受到昔日门庭若市与如今门可罗雀的强烈对比,借咏草抒发了对世俗势利之风的批判,同时表达了自己坚守节操、不随流俗的人生态度。