《飞雁》宋 · 王安石

在线阅读《飞雁》原文,并查看注释、译文、赏析与创作背景。


王安石

雁飞冥冥时下泊,稻粱虽少江湖乐。

人生何必慕轻肥,辛苦将身到沙漠。

汉时苏武与张骞,万里生还值偶然。

丈夫许国当如此,男子辞亲亦可怜。

七言古诗中原书生人生感慨含蓄

注释

冥冥:高远幽深的样子,形容天空高远

下泊:停歇栖息

稻粱:粮食,指物质生活

轻肥:轻车肥马,指富贵生活

苏武:汉代使臣,出使匈奴被扣留十九年不屈

张骞:汉代探险家,出使西域历经艰险

许国:为国献身,报效国家

译文

大雁在高远的天空中飞翔,时而停歇栖息, 虽然食物不多但在江湖中自在快乐。 人生何必羡慕富贵荣华, 辛苦奔波将自己置身于沙漠险境。 汉代的苏武与张骞, 万里之外能够生还实属偶然。 大丈夫报效国家本当如此, 但男子离别亲人却也令人怜惜。

赏析

这首诗通过飞雁的意象,表达了淡泊名利、向往自由的人生观。前四句以雁喻人,赞美江湖之乐胜过富贵荣华;后四句借古喻今,既歌颂了苏武、张骞等历史人物的爱国精神,又流露出对离乡背井、冒险犯难的复杂情感。艺术上运用对比手法,将雁的自由与人的羁绊、江湖之乐与沙漠之苦、许国之志与辞亲之痛形成鲜明对比,语言质朴而意境深远,体现了古代士人出处进退的矛盾心理。

创作背景

这是一首传世的佚名古诗,具体创作年代不详。从内容看应创作于汉代以后,可能为唐宋时期文人托古抒怀之作。诗中引用的苏武、张骞均为汉代著名历史人物,反映了古代士人对建功立业与个人自由的矛盾思考。作品可能受到乐府诗影响,具有民歌的质朴风格和说理特点。