注释
八月十九日:指宋神宗熙宁年间某年八月十九日
试院:科举考试的场所,王安石时任考官
冲卿:吴充的字,王安石好友,时任同僚
空庭:空旷的庭院,指试院
寒露:秋季的露水,表明天气转凉
扶桑:神话中的日出之处
玉色:形容友人吴充的容颜
逆知:预知,预料
相与閒:一起悠闲相处
译文
空旷的庭院里秋意漫长无边,寒露浸入帘幕更愁衣衫单薄。
喧闹的人声已如集市般嘈杂,可太阳还未从东方升起。
长久怀念的知己却只能在梦中相见,仿佛看到你如玉的容颜展开笑颜。
预知日后我们必能再相聚,在明月下谈笑风生共度悠闲时光。
赏析
这首诗是王安石在试院监考时梦见好友吴充所作,展现了宋代士大夫深厚的友情。前四句通过'空庭''寒露''喧喧人语'等意象,营造出试院清冷孤寂的氛围,与诗人对友人的思念形成鲜明对比。后四句转入梦境,'玉色彷佛开心颜'生动刻画了梦中相见的情景,'谈笑明月相与閒'则表达了对重逢的期待。全诗语言简练意境深远,将宦海浮沉中的知己之情表现得真挚动人,体现了王安石诗歌中温情细腻的一面。
创作背景
此诗作于宋神宗熙宁年间,王安石主持变法时期。当时王安石在试院担任科举考官,公务繁忙之余思念好友吴充(字冲卿)。吴充与王安石政见相近,关系密切。诗中反映了宋代士大夫在政治活动中的友情交往,也透露出变法派官员在繁忙政务中的精神世界。