《到家》宋 · 王安石

在线阅读《到家》原文,并查看注释、译文、赏析与创作背景。


王安石

五年羁旅倦风埃,旧里依然似梦回。

猿鸟不须怀怅望,溪山应亦笑归来。

身闲自觉贫无累,命在谁论进有材。

秋晚吾庐更萧洒,沙边烟树绿洄洄。

七言律诗人生感慨写景山水田园抒情

注释

羁旅:长久寄居他乡

风埃:风尘,比喻世俗的纷扰

旧里:故乡

怅望:惆怅地怀念

洄洄:水流回旋的样子,此处形容绿树环绕的景象

译文

五年的漂泊生涯已让我厌倦了世俗风尘,回到故乡恍如梦中重现。 山中的猿鸟不必为我惆怅怀念,溪水青山也该笑迎我的归来。 身处闲适方觉清贫并无拖累,性命尚在何必谈论仕途才能。 晚秋时节的茅屋更显洒脱自在,沙洲边烟雾笼罩的绿树如水波回旋。

赏析

本诗以细腻笔触抒写归乡之喜与超脱之乐。首联'五年羁旅'与'旧里依然'形成时空对照,'似梦回'精准捕捉游子归乡的恍惚感。颔联运用拟人手法,赋予猿鸟溪山以人情,反衬诗人豁达心境。颈联转向哲理思考,'身闲自觉贫无累'展现安贫乐道的人生智慧,'命在谁论进有材'暗含对官场倾轧的疏离。尾联以'萧洒'定调,'沙边烟树绿洄洄'的意象既写实又象征心境澄明。全诗语言洗练,情感层层递进,由羁旅之倦到归乡之喜,再到超然之悟,完美呈现宋代文人淡泊名利的精神境界。

创作背景

此诗作于南宋时期,李弥逊因不满秦桧专权而辞官归隐。诗人历经五年宦海浮沉后重返故里,借本诗抒写脱离官场束缚的解脱之感。作品反映了南宋主战派士大夫在政治压抑下的精神转向,从积极入世转为追求内在精神的自由与超脱。