注释
杖藜:拄着藜木手杖。藜,一种草本植物,茎老可做手杖。
东冈:东边的山冈。
兴罢:游兴结束。
一床:指一张坐榻或床铺。
尧桀:尧是上古明君,桀是夏朝暴君,代指是非善恶。
馀习:积习,旧习惯。佛教语,指多生累劫养成的习气。
译文
拄着藜杖沿着溪流转过东边山冈,游兴已尽回到家中卧榻之上。
尧的圣明与桀的暴虐时常闯入梦境,才知道往日的积习还未完全遗忘。
赏析
这首诗是王安石晚年退隐钟山后的作品,展现了他晚年复杂的心境。前两句写日常闲适生活,'随水转东冈'体现随性自然,'赴一床'暗示简朴生活。后两句笔锋陡转,表面写梦境,实则表达对政治是非的难以忘怀。'尧桀是非'暗喻变法之争,'馀习未全忘'既含自嘲又显执着,在淡泊中透出对国事的牵挂。全诗语言简练,意境深远,在闲适外表下暗涌着政治情怀,体现了王安石'退而不隐'的复杂心态。
创作背景
此诗作于王安石晚年退隐金陵(今南京)时期。熙宁变法失败后,王安石辞去宰相职务,退居钟山。表面过着闲适的隐逸生活,内心却始终无法完全忘怀政治。这首诗正是他这种矛盾心理的真实写照,在看似超脱的隐居生活中,变法时期的是非争议仍时常萦绕心头。