注释
新亭:故址在今南京市南,东晋时期名士常在此聚会,有'新亭对泣'典故
衮衮流:形容江水滔滔不绝,衮衮同'滚滚'
贤相:指东晋名相王导等在新亭聚会的有识之士
楚囚:典出《左传》,指被俘的楚国人,后喻指处境窘迫之人
访旧:寻访古迹旧事
译文
听说新亭原本在山头,可以俯瞰滔滔江水奔流。
为何后人轻易改变原貌,不让遗址完整存留。
怜惜那一代被称为贤相的名士,说起这些人如同楚囚般窘迫。
倘若有人来寻访古迹,每一代人见到都会感到一番羞愧。
赏析
本诗借新亭遗址抒发历史沧桑之感。前两句以'在山头''江河衮衮流'勾勒出昔日新亭的雄伟气象,与后文'遗址不存'形成强烈对比。中间两联通过'怜他''说此'表达对历史人物命运的感慨,'楚囚'之喻既指东晋名士在新亭对泣的窘境,也暗含作者对当代的忧思。末句'一番人见一番羞'以反复修辞强化了历史教训的深刻性,语言质朴而意蕴深远。
创作背景
新亭是六朝时期南京重要历史遗迹,以东晋'新亭对泣'典故闻名。本诗为咏史怀古之作,通过对新亭遗址变迁的描写,抒发对历史兴衰的感慨,可能创作于明清时期。