注释
三载为吴郡:指作者在苏州担任刺史三年
临岐:临别时分
祖帐:送别时设的帐幕
谢桀黠:指谢安的机智聪慧,此处为自谦
裴回:同'徘徊',犹豫不舍
阊门:苏州古城西门,古代送别之地
魂销:形容极度伤感
译文
在苏州任职已有三载光阴,临别时分送行的帐幕已然展开。
虽然不及谢安那般机智聪慧,却也在此地徘徊留恋。
阊门外的流水依旧潺潺,秋风吹动着岸边的柳条。
这里从来都是送别客人的地方,今日却轮到我为自己伤感叹息。
赏析
这首诗以简洁凝练的语言表达了诗人离别苏州时的复杂情感。前两句点明任职时间和离别场景,'祖帐开'三字烘托出送别的庄重氛围。中间两句运用谢安的典故,既显谦逊又暗含不舍。后四句借景抒情,通过'流水'、'秋风'、'柳条'等意象,营造出萧瑟凄清的意境。尾句'今日自魂销'将情感推向高潮,从前送客今日自别,身份转换中见出人生无常的感慨。全诗语言质朴而情感深沉,展现了刘禹锡诗歌含蓄隽永的艺术特色。
创作背景
此诗作于唐文宗大和六年(832年),刘禹锡卸任苏州刺史,即将离任时所作。刘禹锡于大和五年(831年)任苏州刺史,在任期间政绩卓著,深受百姓爱戴。这首诗记录了他三年任期届满后离别苏州时的真实感受,展现了唐代官员调任时的离别情景,也反映了刘禹锡与苏州的深厚情谊。