注释
不忿:不甘心、怨恨
故人:此处指已故的丈夫
掩涕:掩面哭泣
盈巾:泪水浸湿手帕
无因:没有缘由、不可能
残妆粉:用剩的化妆品
黄泉:指阴间
冢中尘:坟墓中的尘土
怀男女:思念子女
肠断处:最伤心的地方
译文
心中满是不甘你已成故人,每次掩面哭泣泪水湿透手中巾。
生死相隔让我们永远分离,再相见已是不可能的事情。
匣中还留着我用剩的妆粉,本想留给后人继续使用。
可想到黄泉之下已无用处,只能遗憾地化作坟中尘。
我有心牵挂我们的儿女,你若无情也只好任你而去。
若问何处最令人肝肠寸断,唯有明月凄清地照耀着孤坟。
赏析
这首诗以深沉的笔触抒发了妻子对亡夫的哀思,情感真挚动人。诗人运用白描手法,通过'残妆粉''冢中尘'等具体意象,将抽象的哀伤具象化。'明月照孤坟'一句以景结情,营造出凄清寂寥的意境,余韵悠长。全诗语言质朴自然,情感层层递进,从最初的不甘、哭泣,到对生死相隔的无奈,再到对身后之事的安排,最后以明月孤坟的意象收束,完整展现了丧夫之痛的心路历程。
创作背景
韦璜是唐代女性诗人,生平记载较少。这首诗是其悼念亡夫的作品,反映了古代女性在丈夫去世后的悲痛心情和对未来的迷茫。唐代虽然社会风气相对开放,但寡妇仍面临严峻的生存压力和社会偏见,诗中'有意怀男女,无情亦任君'透露出对子女的牵挂和对命运的无奈接受。