《子夜歌十八首 其十八》唐 · 晁采

在线阅读《子夜歌十八首 其十八》原文,并查看注释、译文、赏析与创作背景。


晁采

侬赠绿丝衣,郎遗玉钩子。

即欲系侬心,侬思著郎体。

乐府含蓄咏物婉约抒情

注释

:吴地方言,指"我"或"我们",此处为女子自称

绿丝衣:用绿色丝线织成的衣物,象征情意绵绵

:古代女子对情人的称呼

遗(wèi):赠送,给予

玉钩子:玉制的钩子,可能是衣带钩或配饰,象征坚贞

:拴缚,连结,喻指牵挂

:附着,贴近

译文

我赠给你绿色的丝衣,你回赠我玉制的钩子。你想要拴住我的心,我的思念早已附着在你身上。

赏析

这首南朝乐府民歌以女子口吻,通过互赠信物的细节,生动刻画了热恋中男女的深情。前两句写实物交换,后两句写心灵交融,由实入虚,情感递进。'系'与'著'二字巧妙对应,既指信物的实用功能,更喻示情感的相互羁绊。语言质朴自然,却蕴含深沉的爱情哲理,展现了南朝民歌婉约细腻的艺术特色。

创作背景

《子夜歌》是南朝乐府民歌的代表作,属《吴声歌曲》,相传为晋代女子子夜所作。这些民歌多描写爱情生活,语言清新自然,反映了江南地区的民俗风情。本诗收录于《乐府诗集》,是南朝民间情歌的典型作品,展现了当时青年男女自由恋爱的情感表达方式。