注释
宛陵:今安徽宣城,汉代称宛陵县
敬亭:敬亭山,位于宣城北郊,李白有'相看两不厌,只有敬亭山'名句
待诏:唐代官职名,指在翰林院等候诏命的官员
天竺山:杭州西湖边的山峰,以佛教名胜著称
镜湖:绍兴的名湖,又称鉴湖
庾楼:东晋庾亮镇守武昌时所建南楼,后成为赏月胜地的代称
译文
敬亭山东面的山川美景如画般秀丽,我们曾经一同悠闲游赏的时光处处相似。无论是天竺山前的秀美风光,还是镜湖畔的潋滟水色,都比不上今日在庾楼中共赏明月的意境。
赏析
这首诗以宛陵月夜为背景,通过对比手法展现对友人的深切思念。前两句回忆昔日同游之乐,'一川如画'勾勒出敬亭山的美景,'处处同'暗含两人志趣相投。后两句运用杭州天竺山和绍兴镜湖两大名胜作比,却以'何如'转折,突出今日庾楼赏月的独特意境。全诗语言清丽,意境空灵,在时空交错中表达了对知音相聚的珍视,体现了晚唐诗歌含蓄蕴藉的艺术特色。
创作背景
此诗作于唐代晚期,赵嘏在宣城(古称宛陵)任职期间。沈学士为其友人,具体身份待考,可能为同在翰林院供职的沈姓官员。唐代士人常有诗文唱和之风,此诗为月夜怀人之作,通过回忆共同游历的山水美景,表达对友人的思念之情,展现了唐代文人雅集唱和的文化传统。