注释
张燕公:指张说,唐代名相,封燕国公
麾守:持旌节出任地方长官
承明:汉代承明殿,代指朝廷
外户:从外面关闭的门户
浮江兽:指江中鳄鱼等猛兽,喻指凶顽之人
晋盗:晋代的盗匪,泛指不法之徒
蜀风:蜀地淳朴的民风
郛郭:外城,指城防建设
彝典:常典、常规
州闾:州郡乡里
巴丘城:今湖南岳阳一带
凿与耕:开凿耕种,指农耕生活
译文
贤良的臣子是国家瑰宝,持节离开朝廷镇守地方。
百姓夜不闭户安居乐业,江中猛兽也已远遁他方。
随从的盗匪纷纷逃散,民风化作蜀地般清淳。
城防遵循典章制度,乡里承载德政声名。
我这般小人漂泊天涯,流落到这巴丘古城。
所幸依赖中和之政,悠闲地开凿耕种度日。
赏析
本诗以陪同行郡为背景,通过对比手法展现张说的治政才能。前八句集中描写张说治理下的太平景象:'外户无闭'体现治安良好,'浮兽已行'象征凶顽遁迹,'民化风清'展现教化成果。后四句转入个人感慨,以'小人'自谦,反衬张说的德政。全诗语言简练,意境清雅,既有对贤臣的赞颂,又含蓄表达了自己的处境和心境,体现了盛唐时期文人交往的雅致和政治理想。
创作背景
此诗作于唐玄宗开元年间,时张说因与姚崇不和被贬为岳州刺史。赵冬曦作为张说的门客随行至岳州(今湖南岳阳)。诗中'巴丘城'即指岳州。张说在岳州期间政绩卓著,深受百姓爱戴,赵冬曦通过这首诗既赞扬了张说的治理才能,也表达了自己作为幕僚的随遇而安之情。