注释
江皋:江边高地
风雪时:风雪交加之时
远道:遥远的路途
前期:未来的约定
畴昔:往日
行藏计:出仕与退隐的打算
力命推:尽力听从命运安排
书信数:频繁通信
译文
在什么地方离别的思念最为深切?正是在这江边风雪交加的时候。路途艰难令人伤感远行,年岁已老更怯于未来的约定。往日出仕退隐的种种打算,如今只能尽力听从命运安排。若能让我们书信往来频繁,也足以稍稍缓解相思之苦。
赏析
这首诗以江上风雪为背景,抒发了诗人对友人的深切思念。前四句通过'离念剧''风雪时''伤远道''怯前期'等词语,层层递进地表现了离别之痛和人生感慨。后四句转而写对友情的珍视,'能令书信数,犹足缓相思'一句,以平淡语写深情,更显真挚动人。全诗语言简练而意境深远,体现了独孤及诗歌沉郁顿挫的艺术特色。
创作背景
此诗作于唐代宗时期,独孤及在江边任职时写给好友裴使君的作品。裴使君可能是指裴虬,时任某地刺史。当时独孤及因仕途坎坷,心情郁结,加之与友人分隔两地,在风雪江边触景生情,写下这首深情的寄赠诗。